Philips HP3643/02 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Traitement par infrarouge Philips HP3643/02. Philips HP3643/02 infrared treatment Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

HP3643

Page 2

Unplug the appliance and let it cool down for about 15 minutes before you clean it.Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggres

Page 3

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the P

Page 4

Operation conditionsTemperature from +10°C to +35°CRelative humidity from 30% to 90% (no condensation)Storage conditionsTemperature from -20°C to +50°

Page 5

13Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren S

Page 6

- Halten Sie bei der Behandlung ausreichend Abstand zum Gerät, um ein Überhitzen der Haut zu vermeiden. Die Wärme sollte sich während der gesamten An

Page 7 -  7

- Um zu vermeiden dass Sie Ihre Finger bei der Höheneinstellung einklemmen, halten Sie das Lampengehäuse an einem Handgriff oder am Gelenk fest, sola

Page 8 - 8

Zum Überprüfen der korrekten Montage aller Teile kontrollieren Sie, ob die Federtasten in den Löchern sichtbar sind. 4 Halten Sie um das Gerät herum

Page 9 -  9

wird die Wärmeintensität. Bei geringerem Abstand ist der Behandlungsbereich kleiner, das Infrarotlicht und damit die Wärme jedoch intensiver. - Achten

Page 10 - 10

Gelenk des Lampengehäuses mit einer Hand und das Stativrohr mit der anderen Hand fest (Abb. 22).Um ein unbeabsichtigtes Entsichern der Ringe zur Höhen

Page 11 -  11

Problem Mögliche Ursache LösungDas Netzkabel ist beschädigt.Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips

Page 13

20Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 14 - 14

- No se quede dormido durante el tratamiento. - Evite que la zona de tratamiento se enfríe demasiado rápido inmediatamente después del tratamiento. -

Page 15 -  15

Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de

Page 16 - 16

- Para tratar la parte superior de la espalda y los hombros, coloque el aparato detrás de una silla u otro tipo de asiento, con la carcasa de la lámp

Page 17 -  17

varios días consecutivos para conseguir resultados. Si no experimenta una mejoría tras 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y co

Page 18 - 18

La vida útil de la lámpara halógena de infrarrojos es de aprox. 500 horas. Si la lámpara deja de funcionar, no intente sustituirla usted mismo y acuda

Page 19 -  19

Modelo HP3643Frecuencia nominal (Hz) China/Malasia 50Frecuencia nominal (Hz) Corea/Taiwán 60Potencia nominal de entrada (W) 650Clase de aislamiento II

Page 20

27Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 21 -  21

- Cet appareil est destiné au traitement des douleurs ou raideurs articulaires ou musculaires, il ne convient pas pour le traitement des douleurs au

Page 22 - 22

- Pour éviter de vous coincer les doigts en réglant la hauteur, tenez le corps de la lampe par l’une des poignées ou par la charnière pendant que les

Page 24 - 24

Grâce à son pied, vous pouvez utiliser l’appareil dans de multiples positions (voir les exemples ci-dessous). - Pour traiter votre dos, des épaules au

Page 25 -  25

- Remarque : La chaleur dé

Page 26 - 26

Le ltre vous protège contre les rayons nocifs.Si le ltre est endommagé ou cassé, cessez d’utiliser l’appareil. Pour plus d’informa

Page 27 - 

Modèle HP3643Tension nominale (V) Hong Kong/Singapour/Europe220-230Tension nominale (V) Chine/Corée 220Tension nominale (V) Malaisie 2

Page 28 - 28

34Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro pro

Page 29 -  29

- Per evitare il surriscaldamento della pelle, non utilizzate l’apparecchio a breve distanza dalla cute. La sensazione di calore dovrebbe essere grad

Page 30 - 30

- Prima di utilizzare l’apparecchio, assicuratevi di asciugare accuratamente le mani e il corpo.Questo apparecchio Philip

Page 31 -  31

- Per il trattamento della schiena, posizionate l’apparecchio accanto al letto con l’alloggiamento della lampada nella posizione più bassa, quindi st

Page 32 - 32

La durata del trattamento dipende dal tipo di seduta effettuata e dalla persona che vi si sottopone. Il trattamento di un muscol

Page 33 -  33

L’efcacia della lampada rimane inalterata nel tempo.La lampada alogena a infrarossi ha una durata di circa 500 ore. Non tentate di sostituire

Page 35 -  35

Modello HP3643Tensione nominale (V) Taiwan 110Frequenza nominale (Hz) Hong Kong/Singapore/Europa50/60Frequenza nominale (Hz) Cina/Malesia 50Frequenza

Page 36 - 36

41Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Phili

Page 37 -  37

- Perkakas ini dimaksudkan untuk rawatan kesakitan pada otot dan sendi, dan kekejangan pada otot dan sendi, dan bukannya untuk rawatan kesakitan pada

Page 38 - 38

- Sejukkan perkakas selama lebih kurang 15 minit sebelum mencuci atau menyimpannya. - Jangan guna perkakas ini apabila penurasnya rosak, pecah atau h

Page 39 -  39

- Untuk merawat bahagian belakang dari bahu ke pinggul, letakkan perkakas di sebelah katil, dengan bingkai lampunya dalam posisi yang tertinggi serta

Page 40 - 40

Nota: Kepanasan perkakas tidak mencapai tahap intensiti sepenuhnya sehingga setelah dipasang beberapa minit. Walaubagaimana pun, ini tidak bermakna pe

Page 41 - 

 Penuras melindungi dari terdedah kepada cahaya yang tidak diingini.Jika penuras rosak atau pecah, jangan gunakan perkakas lagi. Hub

Page 42 - 42

Model HP3643Voltan terkadar (V) Hongkong/Singapura/Eropah 220-230Voltan terkadar (V) China/Korea 220Voltan terkadar (V) Malaysia 240Voltan t

Page 43 -  43

48Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw pro

Page 44 - 44

- Vermijd heel korte behandelafstanden om oververhitting van de huid te voorkomen. De warmte dient gedurende de hele behandeling aangenaam te zijn. -

Page 45 -  45

 6 13 20 27 34 41 48 55ภาษาไทย 62繁體中文 67简体中文 73

Page 46 - 46

- Als u zojuist hebt gezwommen of een douche hebt genomen, zorg er dan voor dat u uw huid goed hebt afgedroogd voordat u dit apparaat gebruikt.

Page 47 -  47

- Om uw rug te behandelen, plaatst u het apparaat naast een bed met de lampbehuizing in de laagste stand. Ga op uw zij liggen (g. 11). - Om uw boven

Page 48 - 

De duur van de behandeling hangt af van het soort behandeling en de persoon die behandeld wordt. Behandeling van een enkele spi

Page 49 -  49

De effectiviteit van de lamp neemt niet af in de loop van de tijd.De infrarood halogeenlamp heeft een levensduur van ongeveer 500 uur. Probeer de

Page 50 - 50

Model HP3643Nominale spanning (V) Taiwan 110Nominale frequentie (Hz) Hongkong/Singapore/Europa50/60Nominale frequentie (Hz) China/Maleisië 50Nominale

Page 51 -  51

55Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em

Page 52 - 52

- Para evitar sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento muito curtas. O calor deve ser confortável durante todo o tratamento. - Para e

Page 53 -  53

- Se esteve a nadar ou tomou um duche, certique-se de que seca a pele de forma adequada antes de utilizar o aparelho.E

Page 54 - 54

- Para tratar a zona compreendida entre os ombros e as ancas, coloque o aparelho ao lado de uma cama, com o compartimento da lâmpada na posição mais

Page 55 - 

Nota: O calor do aparelho só atinge a sua intensidade total vários minutos após o aparelho ter sido ligado. Isto não signica, contudo, que não seja e

Page 56 - 56

6Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 -  57

Se o ltro estiver danicado ou partido, deixe de utilizar o aparelho. Para obter mais informações, contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philip

Page 58 - 58

Modelo HP3643Voltagem (V) Malásia 240Voltagem (V) Taiwan 110Frequência (Hz) Hong Kong/Singapura/Europa 50/60Frequência (Hz) China/Malásia 50Frequência

Page 59 -  59

62บทนำาขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเ

Page 60 - 60

- อยาใชเครื่องหากมีการเจ็บปวยที่สืบเนื่องจากความเสื่อมของเสนประสาท เชน โรคการกดทับเสนประสาทบริเวณขอมือ, โรคปลอกประสาทเสื่อมแข็งและเสนประสาทอั

Page 61 -  61

2 เสียบเสาขาตั้งลงในขาตั้งจนล็อคเขาที่ (รูปที่ 7)หมายเหตุ: การติดตั้งเสาเขากับขาตั้งมีวิธีเดียวเทานั้น 3 ใหติดตั้งตัวโคมไฟเขาที่สวนบนของ

Page 62

, เครื่องจะทำางานนานประมาณ 15 นาทีจากนั้นจะปดสวิตชโดยอัตโนมัติ , หากคุณตองการใชเครื่อง InfraCare ตอไป ใหกดสวิตช เปด/ปด อีกครั้งการทำาความสะอ

Page 63 - ภาษาไทย 63

ปญหา สาเหตุ การแกปญหาเครื่องไมทำางาน ไมไดเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับอยางถูกตองเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนังใหถูกตองไฟดับ ใหลองเสียบปลั๊กไ

Page 64 - ภาษาไทย64

67簡介恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。使用 InfraCare,您可以在家中舒適地治療肌肉和關節問題,並減輕肌肉或關節痛。本產品如同太陽,會散發出紅外線。會散發出紅外線。特殊的濾鏡只會讓可達到治療與舒緩效

Page 65 - ภาษาไทย 65

- 如果您對紅外線過敏或有水腫的情況,請勿使用本產品。如有疑慮,請諮詢您的醫生。 - 如果您因疾病 (例如末期糖尿病) 而對於紅外線輻射和熱能或止痛藥的使用無反應,請勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。 - 如果您患有髓鞘脫失相關病症,例如腕隧道症候群、多發性硬化症和尺神經病變,請勿使用本產

Page 66 - ภาษาไทย66

其他用途您也可以針對下列目的使用 InfraCare: - 肌肉放鬆 - 按摩前準備注意: 如需更多保健效果的資訊,請造訪 www.philips.com,搜尋關鍵字 InfraCare。 (圖 5)使用前準備 1 將檯座放在穩固、水平的表面上。 (圖 6) 2 將燈柱插入檯座,直到鎖定為止。

Page 67

- Prevent the treatment area from cooling down too fast immediately after treatment. - If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using th

Page 68

注意: 本產品產生的熱能在開啟電源數分鐘後,才會達到其最高強度。但這不代表產品在這前面幾分鐘時間內無效。療程時間治療的持續時間取決於治療類型和治療接受者。治療單一肌肉或關節應持續約 15 分鐘。必要時,您可在一天內重複進行多次治療。療程超過 15 分鐘者,其效果不一定更好。您可以連續多日重複進行一套

Page 69

環境保護 - 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 23)保證書與服務若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找

Page 70

作業條件溫度 從 +10°C 到 +35°C相對濕度 從 30% 到 90% (無凝結)保存條件溫度 從 -20°C 到 +50°C相對濕度 從 30% 到 90% (無凝結)電路圖、零組件清單及其他技術資料說明均索取提供。使用本產品時,您應該採取預防措施,避免本產品與其他產品之間產生電磁干擾或其他

Page 71

73产品简介感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产品,网址为 www.philips.com/welcome。借助 InfraCare,您可以轻松治疗肌肉和关节问题,在家舒缓肌肉和关节疼痛。本产品能像太阳一样放射红外线。特殊的滤光器仅允许有治疗效果的光线通过,确

Page 72

- 如果您患有严重的疾病,例如心脏病、急性炎症疾病、血栓症、凝血障碍、肾上腺功能抑制、全身红斑性狼疮或恶性疾病,则在咨询医生意见之前,请不要使用本产品。 - 如果您对红外线神经过敏或如果患有水肿,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。 - 如果由于疾病(如重度糖尿病)或使用止痛药使您对红外

Page 73 - 一般说明 (图 1)

应用治疗应用InfraCare 是一种局部热力治疗产品。可能的治疗应用: - 缓解急性或慢性肌肉酸痛和关节肌肉僵硬。 - 缓解腰痛。其他应用您也在将 InfraCare 用于以下目的: - 放松肌肉 - 按摩前准备注意: 请访问飞利浦网站,了解更多的关于本产品对健康的益处;网址是 www.phili

Page 74

6 在离产品适当的距离处坐下或躺下。 - 在离身体 40-50 厘米处,红外线健康灯可照射 40 x 60 厘米的面积。距离越远,照射的面积越大;但红外光线及其热量也越小。距离越近,照射的面积越小;但红外光线及其热量也越大。 - 确保身体与产品的距离不要太近,以免不慎接触到灼热的滤光器。 - 选

Page 75

红外卤素灯的使用寿命大约是 500 小时。如果灯管无法再工作,请勿尝试擅自更换,而应该由飞利浦授权的客户服务中心进行更换,因为只有他们才拥有此工作所需的知识和技能以及本产品的原装零配件。电源线如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似部门的专业人员来更换。环境 - 弃置产品时,请不

Page 76

型号 HP3643入水口 IPX0IR 类型 IR A/B/C辐照度(瓦/平方米) 大约 1000场尺寸(平方厘米) 60x40电池类型 不适用操作条件温度 从 +10°C 到 +35°C相对湿度 从 30% 到 90%(非压缩)存储条件温度 从 -20°C 到 +50°C相对湿度 从 30% 到

Page 78

The InfraCare produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues. The

Page 81

822 3 4 56 7 8 910 11 12 131415 16 1718192021

Page 82

8322 23

Page 83

4222.002.7564.10344Philips Consumer Lifestyle B.V. Tussendiepen 49206 AD DrachtenThe NetherlandsFax: +31 (0)5125943160344Philips Consumer Lifestyle B.

Page 84 - 4222.002.7564.1

Tip: Tall persons who want to treat their lower back can lie down on a bed with their back towards the appliance. - To treat your hip and upper leg, p

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire