SCF870Specications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4203 000 62269 B
8 Under normal conditions, no water remains in the water tank after steaming. However, in some situations (e.g. in case of scale build-up inside th
102 PORTUGUÊS - As crianças não podem brincar com o aparelho. - Não toque nos rebordos das lâminas se a cha do aparelho estiver ligada e durante a li
103PORTUGUÊS - Tenha cuidado ao verter líquidos quentes para o copo, pois os líquidos quentes e o vapor podem ser expelidos e causar queimaduras. - De
- Quando terminar o processo de vaporização (máx. 20 minutos), não volte a cozinhar a vapor ou a aquecer a comida de bebé. - Utilize apenas a espátu
Este aparelho NÃO se destina a: - Descongelar comida - Cozinhar alimentos congelados a vapor - Cozinhar a vapor comida já passada - Cozinhar a vapor o
6 Coloque a tampa no jarro e gire-a para a direita para a xar. As saliências pequenas na tampa têm de encaixar nas ranhuras do jarro. Assegure-se d
Nota: Se os ingredientes carem colados à parede do jarro, desligue o aparelho e solte-os com a espátula ou adicione algum líquido. Nota: Assegure-se
7 Coloque o jarro voltado para cima no motor, ou seja, com a tampa para cima. Certique-se de que a pega está no lado direito e posicionada entre as
Tipo de alimento Ingrediente Tempo de cozedura aproximado*Alho francês 15 min.Cebola 15 min.Ervilhas 20 min.Pimenta 15 min.Batata 20 min.Abóbora 15 mi
7 As outras peças que entram em contacto com os alimentos devem ser sempre lavadas com água quente e um pouco de detergente líquido logo após cada u
Arrumação 1 Esvazie o depósito de água antes de guardar o aparelho (g. 24). 2 Certique-se de que todas as peças estão limpas e secas antes de arru
● The knob automatically returns to the off position. 10 Unplug the appliance. 11 Remove the blade unit. Be careful when you remove the blade unit
Problema Possível causa SoluçãoOs ingredientes não aquecem devidamente.Os pedaços de comida no jarro são demasiado grandes, tem demasiados alimentos o
Problema Possível causa SoluçãoA lâmina ou o motor estão bloqueados.Colocou demasiados alimentos no jarro.Desligue o aparelho e processe uma quantidad
Problema Possível causa SoluçãoA água no depósito da água tem uma cor estranha quando o esvazia ou quando entra no jarro durante a vaporização, ou a á
115SVENSKAIntroduktionGrattis till inköpet och välkommen till Philips AVENT! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du regi
116 SVENSKA - Vidrör inte knivenheternas eggar, särskilt inte när apparaten är ansluten till elnätet och vid rengöring. Eggarna är mycket vassa. - Om
117SVENSKA - Apparaten är inte avsedd för att hacka hårda ingredienser, t.ex. isbitar och bitsocker. - Låt inte apparaten mixa i mer än 30 sekunder å
- Var försiktig när du hanterar de vassa knivarna vid tömning av behållaren och rengöring av apparaten. - Koppla alltid bort enheten från eluttaget n
Fylla vattenbehållaren 1 Fyll mätbägaren med den mängd vatten som behövs (Bild 3).Mätbägaren visar milliliter och motsvarande ångkokningstid i minute
● Tillagningstiden beror på hur mycket vatten du har hällt i vattentanken. Se tabellen i kapitlet Ingredienser och tillagningstider och recepthäftet.
8 Under normala förhållanden är det inget vatten kvar i vattentanken efter ångkokningen. Men i vissa fall (t.ex. om det nns kalkavlagringar i vatt
Cleaning and maintenanceClean the appliance after every use.Never immerse the motor unit in water.Never use bleach or chemical sterilising solutions/t
10 Dra ur nätsladden. 11 Ta bort knivenheten. Var försiktig när du tar bort knivenheten eftersom den kan vara mycket varm. Ta bort den mixade maten
Obs! Mätbägaren visar milliliter och motsvarande tillagningstid i minuter (50 ml = 5 min, 100 ml = 10 min, 150 ml = 15 min, 200 ml = 20 min).Rengörin
4 Stäng locket till påfyllningsöppningen. 5 Ställ den tomma behållaren (utan någon mat i) helt monterad med knivenhet och lock på motorenheten i å
Problem Möjlig orsak LösningApparaten fungerar inte. Apparaten är utrustad med en säkerhetsspärr. Om delarna inte har monterats på rätt sätt på motore
Problem Möjlig orsak LösningÅnglampan tänds igen efter att ångkokningen är klar. Efter ett tag ger apparaten ifrån sig ett brummande ljud.Du har av mi
Problem Möjlig orsak LösningVattnet i vattentanken har en ovanlig färg när du häller ut det ur vattentanken eller när det kommer in i behållaren under
6 Turn the control knob to steaming position. ● The steaming light lights up orange to indicate that the appliance is steaming. 7 Switch off the a
Problem Possible cause SolutionThe appliance does not work.The appliance is equipped with a safety lock. If the parts have not been assembled properly
Problem Possible cause SolutionThe steaming light goes on again after the steaming process is nished. After some time, the appliance buzzes again.You
ENGLISH18Problem Possible cause SolutionThe water in the water tank has an unusual colour when you pour it out of the water tank or when it enters th
DANSK 19IntroduktionTillykke med dit køb, og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den support, Philips Avent tilbyder, skal du reg
20 - Rør ikke ved knivenhedens skæreægge, når apparatet er sat i stikkontakten og under rengøringen. Knivbladenes ægge er meget skarpe. - Hvis knivenh
- Lad apparatet køle af i 10 minutter, inden du damper en ny portion ingredienser. - Apparatet er ikke beregnet til at hakke hårde ingredienser som f
112111314235 6748910MAX.2 3 4 56 7 812910 11 12 131415 16 1718191220 2122 23 24 251
- Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før du skifter tilbehør eller kommer i nærheden af dele, der bevæger sig under brug. - Vær
Dette apparat er IKKE beregnet til: - Optøning af mad - Dampning af frossen mad - Dampning af mad, der allerede er blendet - Dampning af de samme ingr
6 Sæt låget på blenderglasset, og drej det med uret for at fastgøre det. De små cirkler rundt om låget skal passe med rillerne på blenderglasset. Sø
fortsætter. Hvis apparatet bliver overophedet, skal du lade det køle ned et par minutter, inden du fortsætter.Bemærk: Hvis ingredienserne sidder fast
7 Placer blenderglasset opretstående på motorenheden med låget opad. Sørg for, at håndtaget er på højre side, og at det er placeret mellem låseområd
Madvare Ingredienser Anslået dampningstid*Løg 15 min.Ærter 20 min.Peberfrugt 15 min.Kartoffel 20 min.Græskar 15 min.Spinat 15 min.Kålroe 15 min.Sød ka
9 Kontroller, om der er kommet madpartikler i vandtanken. Du kan gøre dette ved at se ind i påfyldningsåbningen for at se, om der sidder madpartikle
Reklamationsret og supportHvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder “World-W
Problem Mulig årsag LøsningDampningen tager for lang tid, eller dampningsfunktionen fungerer overhovedet ikke.Der er for meget kalk i vandtanken.Afkal
Problem Mulig årsag LøsningDer er hvide pletter på påfyldningsåbningen og/eller på blenderglasset, sien og låget.Der er aejret kalk på disse dele.Det
SCF870ENGLISH 6DANSK 19ESPAÑOL 32SUOMI 46ITALIANO 58INDONESIA 73NORSK 88PORTUGUÊS 101SVENSKA 115
32IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips Avent
- Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. - No permita que los niños jueguen
- Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico. Si se utiliza el aparato de forma incorrecta, con nes profesionales o semiprofesionales,
- Compruebe siempre la temperatura de la comida infantil en el dorso de la mano antes de dar de comer a su bebé. - Compruebe siempre la consistencia
No exceda el nivel máximo indicado en la jarra (450 ml) cuando bata líquidos.Este aparato está diseñado para cocer al vapor ingredientes sólidos y fre
Nota: Nunca coloque agua ni ningún otro líquido en la jarra para cocer al vapor, para evitar daños en el aparato. 4 Coloque la válvula en la tapa (
Después de que haya introducido líquidos en la jarra, nunca coloque la misma en la posición de cocción al vapor. 3 Coloque la jarra en posición verti
3 Ponga los ingredientes en la jarra. (g. 6)Nota: No exceda del borde superior de la unidad de cuchillas verde. 4 Coloque la válvula en la tapa
Tipo de alimento Ingrediente Tiempo de cocción aproximado*Brécol 20 minutosZanahoria 15 min.Colior 15 min.Apio 15 min.Calabacín 15 min.Hinojo 15 min.
5 Extraiga la unidad de cuchillas de la jarra (g. 22). 6 Lave bien la unidad de cuchillas bajo el grifo inmediatamente después de su uso. Asegúre
6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benet from the support that Philips AVENT offers, register your
10 Llene el depósito de agua con 200 ml de agua y deje que el aparato nalice un proceso de cocción al vapor de 20 minutos con la jarra vacía antes
Problema Posible causa SoluciónLa jarra no se ha colocado correctamen-te en la unidad motora.Coloque la jarra de la batidora sobre la unidad motora.Si
Problema Posible causa SoluciónEl piloto de vapor se vuelve a iluminar cuando naliza el proceso de cocción al vapor. Después de algún tiempo, el apar
45Problema Posible causa SoluciónEl aparato produce mucho ruido mientras está batiendo.El tamiz no está colocado en la tapa de la jarra.Asegúrese de q
SUOMI46JohdantoOnnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Avent -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Aventin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoi
47 - Älä koske teräyksikön teriin etenkään, kun laitteen virtajohto on kytketty pistorasiaan tai kun puhdistat laitetta. Terät ovat erittäin terävät.
muutama sekunti ennen kuin jatkat. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä muutaman minuutin ajan ennen kuin jatkat. - Aseta laite tukevalle, vaakasuoral
TurvajärjestelmäLaitteessa on kiinteä turvalukko. Laite toimii vain, jos kaikki osat on liitetty runkoon oikein. Kun osat ovat asianmukaisesti paikoil
2 Kaada vesi täyttöaukkoon ja sulje kansi (Kuva 4).Huomautus: Älä koskaan laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.HöyryttäminenKun tietyt vihanne
11 Normaaliolosuhteissa vesisäiliöön ei jää vettä höyrytyksen jälkeen. Joissakin tilanteissa (esim. jos vesisäiliöön on kertynyt kalkkia, höyrytysto
- Do not touch the cutting edges of the blade unit when the appliance is plugged in and during cleaning. The cutting edges are very sharp. - If the b
Laitetta ei ole tarkoitettu kovien ainesten, esimerkiksi jääkuutioiden tai sokeripalojen, murskaamiseen. Älä koskaan aseta kannua höyrytysasentoon pan
Ainekset ja höyrytysajatRuokalaji Ainesosa Arvioitu höyrytysaika*Hedelmät Omena 5 minAppelsiini 10 minPersikka 10 minPäärynä 5 minAnanas 15 minLuumu 1
Puhdistus ja huoltoPuhdista laite aina käytön jälkeen.Älä upota runkoa veteen.Älä koskaan käytä laitteessa valkaisuaineita tai kemiallisia sterilointi
8 Kaada käytetty ruokaetikkaa (8 % etikkaa) pois vesisäiliöstä (Kuva 24). 9 Huuhtele vesisäiliö ja kannu perusteellisesti raikkaalla vedellä useita
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuHaluat käynnistää toisen höyrytyskerran heti ensimmäisen jälkeen.Katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä muutama
Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuLaite pitää kovaa ääntä, siitä lähtee epämiellyttävää hajua tai käryä, se tuntuu käteen kuumalta jne.Kannussa on liika
58IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips Avent! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips Avent, registrate i
- Evitate che i bambini giochino con l’apparecchio. - Non toccate i bordi delle lame quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente e durant
non conforme alle istruzioni per l’uso, la garanzia viene annullata e Philips declina qualsiasi responsabilità per qualsivoglia danni causati. - Prest
pericoli causati da una reimpostazione involontaria del dispositivo di sicurezza della temperatura. - Controllate sempre la temperatura della pappa ve
- The appliance is not intended for chopping hard ingredients such as ice cubes and sugar cubes. - Do not let the appliance blend for more than 30 s
Svuotate il serbatoio dell’acqua prima di ricaricarlo per iniziare un nuovo processo di cottura a vapore.Vericate sempre che il margine superiore del
1 Inserite il gruppo lame sul supporto relativo all’interno del recipiente (g. 5). 2 Tagliate gli ingredienti solidi in piccoli pezzi (cubetti di
Frullatura dopo la cottura a vapore 1 Afferrate l’impugnatura del recipiente e rimuovetelo dal gruppo motore. Ruotate e scuotete il recipiente in mod
Dopo aver introdotto dei liquidi nel recipiente, non mettete mai quest’ultimo nella posizione della cottura a vapore.Nota: Quando si frullano sostanze
Ingredienti e tempi di cottura a vaporeTipo di cibo Ingredienti Tempo di cottura a vapore approssimativo*Frutta Mele 5 minArance 10 minPesche 10 minPe
Pulizia e manutenzionePulite l’apparecchio ogni volta che lo usate.Non immergete mai il gruppo motore nell’acqua.Non utilizzate mai soluzioni/pastigli
5 Posizionate il recipiente vuoto (senza alimenti) con all’interno il gruppo lame e il coperchio sul gruppo motore nella posizione di cottura a vapo
Risoluzione dei problemiQuesto capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il pro
Problema Possibile causa SoluzioneLa presa di sfogo del vapore sul gruppo motore è bloccata da cibo o dal calcare.Pulite l’apertura con un oggetto app
Problema Possibile causa SoluzioneIl recipiente contiene una quantità eccessiva di cibo.Spegnete l’apparecchio e preparate una quantità minore di ingr
- Take care in handling the sharp blades when emptying the jar and during cleaning. - Always disconnect the device from supply if it’s left unattende
ITALIANO72Problema Possibile causa SoluzioneCi sono delle macchie scure sulla pappa o l’acqua nel recipiente ha un colore insolito.Durante l’utilizzo
73PendahuluanSelamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips Avent! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips Avent, da
74 INDONESIA - Jangan menyentuh tepi pemotong pada unit pisau saat alat sedang tersambung ke stopkontak dan selama pembersihan. Tepi pemotong sangat t
75INDONESIA - Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga. Jika alat ini digunakan tidak sebagaimana layaknya atau untuk tujuan profesional atau semi-
- Selalu pastikan tutup tabung telah dingin setelah mengukus sebelum dibuka untuk menambahkan bahan lainnya untuk diblender bila perlu. - Jangan samb
Sebelum menggunakan alat pertama kali 1 Lepaskan semua bahan kemasan dari alat. 2 Bersihkan semua komponen selain unit motor (lihat bab ‘Membersihk
MengukusJika sayuran dan buah-buahan tertentu dikukus dengan perlahan, hasilnya sangat cocok untuk bayi yang sedang belajar makan makanan keras. Pengu
11 Dalam kondisi normal, tidak akan ada air yang tersisa di dalam tangki air setelah pengukusan. Akan tetapi, dalam situasi tertentu (misalnya bila
Memblender tanpa mengukusAlat ini ditujukan untuk: - menghaluskan bahan yang telah dikukus dan dimasak untuk makanan bayi - memblender cairan dan buah
● Kenop secara otomatis kembali ke posisi off. 10 Cabut alat dari stopkontak. 11 Lepaskan unit pisau. Berhati-hatilah saat melepaskan unit pisau ka
Filling the water tank 1 Fill the measuring cup with water up to the required level (Fig. 3).The measuring cup shows millilitres and the correspondin
Membersihkan dan pemeliharaanBersihkan alat setiap kali selesai digunakan.Jangan pernah merendam unit motor di dalam air.Jangan pernah gunakan pemutih
4 Pasang tutup lubang pengisian. 5 Tempatkan tabung kosong (tanpa makanan di dalamnya) yang sudah dipasang lengkap dengan unit pisau dan tutupnya
Masalah Kemungkinan penyebabSolusiAlat tidak mau bekerja.Alat ini dilengkapi kunci pengaman. Jika komponen belum dipasang dengan benar pada unit motor
Masalah Kemungkinan penyebabSolusiLubang keluaran uap pada unit motor tersumbat makanan atau kerak.Bersihkan lubang keluaran uap dengan benda runcing
Masalah Kemungkinan penyebabSolusiTerlalu banyak bahan makanan dalam tabung.Matikan alat dan olah dalam jumlah lebih sedikit.Terdapat bintik-bintik pu
Masalah Kemungkinan penyebabSolusiTerdapat bintik-bintik gelap pada makanan bayi atau warna air dalam tabung tidak seperti biasanya.Partikel makanan m
88 NORSKInnledningGratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent! Du kan få enda større nytte av støtten fra Philips Avent hvis du registrerer p
89NORSK - Barn skal ikke leke med apparatet. - Ikke berør bladene til knivenheten når apparatet er tilkoblet, og under rengjøring. Knivbladene er svæ
90 NORSK - Apparatet er ikke beregnet for hakking av harde ingredienser som isbiter og sukkerbiter. - Ikke la apparatet gå i mer enn 30 sekunder om g
91NORSK - Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen før du endrer tilbehør eller nærmer deg deler som rører på seg under bruk. - Vær forsiktig nå
● The steaming time depends on the amount of water you have put in the water tank. See the table in chapter ‘Ingredients and steaming times’ and the
Fylle vannbeholderen 1 Fyll målebegeret med vann opp til ønsket nivå (g. 3).Målebegeret viser milliliter og tilsvarende damptid i minutter. Se det s
9 Sett kontrollbryteren til av. Vent i to minutter til det ikke kommer mer damp ut av dampåpningen for å unngå å bli skåldet av varm damp. (g. 13)
vann igjen i vannbeholderen. I slike tilfeller tømmer du vannbeholderen etter bruk for å unngå bakterievekst. Se avsnittet Rengjøring og vedlikehold f
● Bryteren går automatisk tilbake til av. 10 Koble fra apparatet. 11 Fjern knivenheten. Vær forsiktig når du fjerner knivenheten. Den kan være varm
Rengjøring og vedlikeholdRengjør alltid apparatet etter bruk.Motorenheten må aldri senkes ned i vann.Bruk aldri blekemiddel eller kjemiske steriliseri
6 Vri kontrollbryteren til dampstilling. ● Damplampen lyser oransje for å vise at apparatet damper. 7 Slå av apparatet etter 5–6 minutters damping
Problem Mulig årsak LøsningApparatet virker ikke.Apparatet har en innebygd sikkerhetslås. Hvis delene ikke er riktig montert på motorenheten, fungerer
Problem Mulig årsak LøsningDamplampen lyser igjen når dampprosessen er ferdig. Når det har gått litt tid, lager apparatet en summelyd igjen.Du har uti
Problem Mulig årsak LøsningVannet har en uvanlig farge når du heller det ut av vannbeholderen eller når det kommer inn i kannen under damping, eller v
101PORTUGUÊSIntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Avent! Para usufruir de todas as vantagens da assistência da Philips Avent, regis
Commentaires sur ces manuels