Philips HD9110 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cuiseur à vapeur Philips HD9110. Philips HD9110 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 124
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

HD9110

Page 2

Storage 1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning’). 2 Place steaming bowl 3 on the drip tray 1.

Page 3

brez dodajanja soli. Priporočamo vam, da dodate od 1/2 do 3 žličke suhih zelišč ali začimb. Če uporabite sveža zelišča ali začimbe, jih dodajte več. Z

Page 4

Da se ne bi opekli, uporabite rokavice za pečico za odstranjevanje pokrova, posode za juho/riž in posod za kuhanje v pari. Pokrov snemite počasi in pr

Page 5

Opomba: Če so v zbiralniku za vodo še ostanki vodnega kamna, postopek ponovite. 1 Preden aparat pospravite, poskrbite, da so vsi deli oči

Page 6

Težava Možni vzrok RešitevAparat se ne segreje dovolj.Iz aparata niste redno odstranjevali vodnega kamna.Iz aparata odstranite vodni kamen. Glejte pog

Page 7 - ENGLISH 7

- Hrana v spodnji posodi je pripravljena hitreje kot hrana v zgornji posodi. Če uporabite dve posodi, naj se hrana kuha 5–10 minut dlje. Preden hrano

Page 8 - ENGLISH8

105Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.ph

Page 9 - ENGLISH 9

- Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Ako se aparat upotrebljava nepropisno ili za poluprofesionalne namene ili se koristi

Page 10 - ENGLISH10

Neki od začina koje možete staviti u dodatak za poboljšavanje ukusa su timijan, korijander, bosiljak, mirođija, kari i estragon. Možete ih kombinovati

Page 11 - ENGLISH 11

Uvek držite dršku kada je hrana vruća.Da ne bi došlo do opekotina, stavite kuhinjske rukavice kada skidate poklopac, posudu za supu/pirinač i posude z

Page 12 - ENGLISH12

6 Nakon isteka vremena kuvanja na pari isključite aparat iz struje i ostavite sirće da se potpuno ohladi. Zatim ispraznite rezervoar za vodu. 7 Rez

Page 13 - 

Problem Possible cause SolutionThe appliance does not heat up properly.You have not descaled the appliance regularly.Descale the appliance. See chapte

Page 14 - 14

Problem Mogući uzrok RešenjeRasporedite hranu tako da između komada ostane dovoljno prostora kako bi se omogućio maksimalan protok pare.Uređaj se ne z

Page 15 -  15

- Ako u posudi za kuvanje na pari ima puno hrane, promešajte je na polovini procesa kuvanja. - Male količine hrane kuvaju se kraće od većih količina

Page 16 - 16

112Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб

Page 17 -  17

- Перед тим, як від’єднати пристрій від мережі, вимкніть його. - Перед тим, як чистити пристрій, завжди від’єднуйте його від мережі і дайте охолонути

Page 18 - 18

3 Поставте лоток для крапель 1 на резервуар для води, що на платформі (Мал. 3).Примітка: Ніколи не використовуйте пристрій без лотка для крапель. 4

Page 19 -  19

 1 Вставте штепсель у розетку на стіні. 2 Встановіть потрібний час обробки продуктів, повернувши регулятор налаштування часу об

Page 20

Не використовуйте іншого засобу видалення накипу. 2 Встановіть лоток для крапель, чаші для обробки парою та чашу для супу/рису на платформу належним

Page 21 -  21

Проблема Можлива причина ВирішенняПароварка не працює.Пароварку не під’єднано до мережі.У резервуарі немає води.Час обробки парою ще не було встановле

Page 22 - 22

Продукти для обробки пароюКількість Рекомендовані трави/спеції для відділення для прянощівЧас обробки парою (хв.)Яйця 6-8 - 15

Page 24 - 24

- Food in the lower steaming bowl is ready more quickly than food in the upper steaming bowl. If you use two steaming bowls, let the food cook 5-10 m

Page 27

1222 3 4 526237238 93210 11 12

Page 30

13Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 31 -  31

- Не излагайте уреда на високи температури, горещи газ, пара или влага. Не поставяйте уреда за задушаване на пара върху или в близост до работеща или

Page 32

Пълнете резервоара само с вода. Никога не поставяйте в резервоара за вода сосове, олио или други съставки. 3 Сложете тавичката за отцеждане 1 на резе

Page 33 -  33

7 Сложете капака върху най-горната купа за задушаване (фиг. 8).Забележка: Ако капакът не е сложен правилно върху купата за задушаване или не е сложе

Page 34 - 

Трябва да премахвате накипа от уреда, след като е бил използван в продължение на 15 часа. Важно е да премахвате накипа на уреда за

Page 35 -  35

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не

Page 36 - 36

Храна за задушаване на параКоличество Препоръчвани билки/подправки за усилвателя на вкусаВреме на задушаване на пара (мин.)Карфиол 400 г Розмарин, бос

Page 38 - 38

20ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 39 -  39

- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v

Page 40 - 40

Mezi nejoblíbenější byliny a koření, které můžete přidat do zvýrazňovače chuti, patří tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari nebo estragon. Lze je komb

Page 41

Při snímání víka dávejte pozor na horkou páru unikající z přístroje.Pokud je jídlo horké, vždy podržte rukojeť.Při snímání víka, mísy na polévku a rýž

Page 42 - 42

Poznámka: Pokud jsou v zásobníku na vodu ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte. 1 Před uskladněním přístroje se ujistěte, že

Page 43 -  43

Problém Možná příčina ŘešeníRozložte jednotlivé kousky pokrmu tak, aby prostor mezi nimi umožňoval co nejlepší napařování.Přístroj se řádně nerozehřej

Page 44 - 44

- Mezi jednotlivými kousky pokrmu ponechejte dostatečné mezery. Silnější kousky umístěte blíže vnějšího okraje napařovací mísy. - V případě, že v mís

Page 45 -  45

27Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode v

Page 46 - 46

kasutusjuhendile vastavalt, kaotab garantii kehtivuse, kusjuures Philips ei võta endale vastutust põhjustatud kahjustuste eest. - Asetage seade stabii

Page 47 -  47

Soovitatud maitsetaimede või -ainete kasutamise kohta eri tüüpi toidus lugege ptk „Toidutabel ja aurutamisnäpunäited” toodud aurutamistabelist.Näpunäi

Page 48

3DABCEF123GHIJ1

Page 49 -  49

5 Enne tilgakandiku eemaldamist tõmmake pistik seinakontaktist ja laske toiduaurutil täielikult jahtuda. - Olge tilgakandiku eemaldamisel ettevaatli

Page 50 - 50

Hoiustamine 1 enne seadme hoiustamist veenduge, et kõik osad oleksid puhtad ja kuivad (vt ptk „Puhastamine”). 2 Asetage aurutamisnõu 3 tilgakandikul

Page 51 -  51

 - Retseptide lugemiseks külastage me veebisaiti www.philips.com/kitchen. - Tabelis toodud aurutamisaeg on ainult nä

Page 52 - 52

- Toit valmib alumises aurutamisnõus kiiremini kui ülemises aurutamisnõus. Kahe aurutamisnõu kasutamisel valmistage toitu 5-10 minutit kauem. Enne sö

Page 53 -  53

34Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 54 - 54

- Aparat stavite na stabilnu, ravnu vodoravnu površinu i pazite da oko njega bude najmanje 10 cm praznog prostora jer ćete na taj način spriječiti pr

Page 55 -  55

Preporuke za korištenje bilja i začina pri kuhanju određenih vrsta jela potražite u tablici za kuhanje hrane na pari u poglavlju “Tablica hrane i savj

Page 56 - 

Ako je hrana vruća, uvijek posudu držite za ručku.Kako biste spriječili opekotine pri skidanju poklopca, posude za juhu/rižu i posuda za kuhanje na pa

Page 57 -  57

 1 Provjerite jesu li svi dijelovi čisti i suhi prije spremanja aparata (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). 2 Posudu za kuhanje na pari br.

Page 58 - 58

Problem Mogući uzrok RješenjeHranu stavite tako da ostavite dovoljno prostora između pojedinih komada, čime se omogućuje kruženje što veće količine pa

Page 60 - 60

- Male količine hrane potrebno je kraće kuhati od velikih količina hrane. - Ako koristite samo jednu posudu za kuhanje na pari, hranu je potrebno kra

Page 61 -  61

41Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 62 - 62

- Helyezze az ételpárolót stabil, vízszintes és sima felületre, és a túlmelegedés megelőzése érdekében legalább 10 cm-es sugarú körben hagyja szabado

Page 63 - 

szárított fűszernövény és fűszer hozzáadása ajánlott. Friss fűszernövényekből és fűszerekből nagyobb mennyiséget használjon. A különböző fajtájú étele

Page 64 - 64

Az égési sérülések megelőzése érdekében a fedél, a leveses-/rizsestál és a pároló edények eltávolításakor viseljen konyhai kesztyűt. A fedelet mindig

Page 65 -  65

 1 A készülék tárolása előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész tiszta és száraz-e (lásd a „Tisztítás” című fejezetet). 2 Helyezze a 3. párol

Page 66 - 66

 - Recepteket a www.philips.com/kitchen weblapon találhat. - Az alábbi táblázatban feltüntetett párolási idők csak tájékoz

Page 67 -  67

- Az alsó pároló edényben lévő étel gyorsabban elkészül, mint a magasabban lévő pároló edényben lévő. Ha két pároló edényt használ, főzze 5-10 percce

Page 68 - 68

48Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өн

Page 69 -  69

бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады. - Құралды тым қатты температураға, ысып тұрғ

Page 70

HD9110ENGLISH 6 13 20 27 34 41 48 56 63 70 77 84

Page 71 -  71

2 Таму табағынан жапсырмаларды алып, ылғал шүберекпен сүртіп тұрыңыз. 3 Су ыдысы ішін дымқыл шүберекпен сүртіп алыңыз. 1 Құралды

Page 72 - 72

- Егер әр түрлі бумен пісіру уақытын талап ететін тағамдарды пісіру қажет болса, ең ұзақ уақыт пісірілетін тағамды 2-табаққа салып пісіруден бастаңыз

Page 73 -  73

Егер тор шығып кеткен болса, онда оны балалар жұтып қойып, қақалып қалмас үшін, олардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. 4 2 және 3-табақтарды алып тас

Page 74 - 74

 - Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қорш

Page 75 -  75

Бумен пісіргелі жатқан тамақМөлшері Дәм шығарушыға арналған шөптер\дәмдеуіштер жөніндегі кеңестерБумен пісіру уақыты (мин.

Page 76 - 76

- Төменгі бумен пісіру табағындағы тамақ жоғарғы табақтағы тамаққа қарағанда жылдамырақ піседі. Егер екі бумен пісіру табағын қолдансаңыз, онда тамақ

Page 77

56Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.phi

Page 78 - 78

- Prietaisą pastatykite ant stabilaus, horizontalaus ir lygaus paviršiaus taip, kad aplink jį būtų 10 cm laisvos vietos tam, kad jis neperkaistų. - S

Page 79 -  79

Informaciją apie minėtus žalumynus ir prieskonius skirtus įvairiems patiekalams, žr. garinamo maisto lentelėje, esančioje skyriuje „Maisto lentelė ir

Page 80 - 80

5 Prieš išimdami nuvarvėjimo padėklą, ištraukite kištuką iš sieninio el. lizdo ir leiskite garintuvui visiškai atvėsti. - Išimdami nuvarvėjimo padėk

Page 81 -  81

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 82 - 82

2 Padėkite 3 garinimo dubenį ant 1 nuvarvėjimo padėklo. 3 Įdėkite antrą garintuvo dubenį į trečiąjį. (Pav. 10) 4 Įdėkite sriubos / ryžių dubenį į

Page 83 -  83

 - Norėdami gauti receptų, apsilankykite mūsų svetainėje www.philips.com/kitchen. - Garinimo trukmės žemiau patei

Page 84

- Žemiau esančiame garinimo dubenyje maistas greičiau, nei aukščiau esančiame garinimo dubenyje. Jei naudojate daugiau nei vieną garinimo dubenį, gam

Page 85 -  85

63IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.phili

Page 86 - 86

rokasgrāmatā atrodamajām norādēm, garantija vairs nav spēkā, un Philips neuzņemsies atbildību par bojājumiem, kas radīsies. - Novietojiet tvaicēšanas

Page 87 -  87

Ieteicamos garšaugus vai garšvielas dažādiem produktu veidiem skatiet pārtikas tvaicēšanas tabulā nodaļā “Pārtikas tabula un tvaicēšanas padomi”.Padom

Page 88 - 88

5 Izraujiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet tvaicēšanas ierīcei pilnībā atdzist, pirms noņemat pilēšanas paplāti. - Esiet piesardzī

Page 89 -  89

 1 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā pārliecinieties, ka visas daļas ir tīras un sausas (skatiet nodaļu “Tīrīšana”). 2 Novietojiet 3.

Page 90 - 90

Problēma Iespējamais iemesls AtrisinājumsIerīce pareizi neuzsilst.Ierīce nav regulāri atkaļķota.Atkaļķojiet ierīci. Skatiet nodaļu “Tīrīšana un kopšan

Page 91 - 

- Ja lietojat tikai vienu tvaicējamo trauku, tad produkti jātvaicē mazāk nekā, lietojot 2 tvaicējamos traukus. - Apakšējā tvaicējamā traukā ievietoti

Page 92 - 92

- This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it i

Page 93 -  93

70Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 94 - 94

- Nie wystawiaj urządzenia na działanie wysokich temperatur, gorącego gazu, pary lub wilgotnego powietrza. Nie stawiaj parowaru na włączonym lub gorą

Page 95 -  95

 1 Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej i równej powierzchni. 2 Napełnij zbiornik wodą do maksymalnego poziomu poprzez ot

Page 96 - 96

7 Nałóż pokrywkę na górny pojemnik do gotowania na parze (rys. 8).Uwaga: Żywność nie ugotuje się prawidłowo, jeśli nie założysz prawidłowo pokrywki

Page 97 -  97

Kamień z urządzenia należy usuwać po każdych 15 godzinach użytkowania. Regularne usuwanie kamienia z parowaru jest bardzo ważne dla j

Page 98 - 

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki o

Page 99 -  99

Rodzaj żywności do przygotowaniaIlość Proponowane zioła/przyprawy do umieszczenia w pojemniku na przyprawyCzas gotowania na parze (w min)Filet z kurcz

Page 100 - 100

77IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 101 -  101

- Întotdeauna, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l depozita. - Aparatul este conceput doar pentru utilizare

Page 102 - 102

4 Dacă doriţi, puneţi verdeaţă uscată sau proaspătă sau condimente pe intensicatorul de arome pentru a adăuga savoare mâncării ce urmează să e pre

Page 103 -  103

Thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the exciting herbs and spices that you can put on the avour booster. You can combine th

Page 104 - 104

 1 Introduceţi ştecherul în priză. 2 Rotiţi butonul de reglare a timpului de preparare la abur pentru a seta timpul de preparar

Page 105

1 Umpleţi rezervorul de apă cu oţet alb (8% acid acetic) până la nivelul maxim. Nu utilizaţi alt tip de agent de detartrare. 2 Aşezaţi tava de scur

Page 106 - 106

Problemă Cauză posibilă SoluţieAparatul de preparat la abur nu funcţionează.Aparatul nu este conectat la priză.Nu este sucientă apă în rezervor.Nu aţ

Page 107 -  107

Alimente de înăbuşitCantitate Plante/condimente recomandate pentru o savoare maximăTimp de preparare la abur (min)Orez 200 g - 40(+300 ml de apă)Supă

Page 108 - 108

84Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Page 109 -  109

- Не подвергайте прибор воздействию высоких температур, горячих газов, пара или влажного тепла. Не устанавливайте пароварку на работающую или не осты

Page 110 - 110

2 Через отверстие для залива воды залейте воду в емкость до максимальной отметки (Рис. 2).Заполняйте емкость для воды только водой. Запрещается доба

Page 111 -  111

7 Закрывайте крышкой верхнюю чашу для варки (Рис. 8).Примечание: Если крышка установлена неправильно или не установлена вовсе, продукты не будут св

Page 112 - 

Очистку прибора от накипи необходимо проводить после 15 часов использования. Очистку от накипи необходимо проводить регулярно для мак

Page 113 -  113

Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими про

Page 114 - 114

To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid, the soup/rice bowl and the steaming bowls. Remove the lid slowly and away from you. Let con

Page 115 -  115

Продукты для приготовленияКоличество Предлагаемые приправы/пряности для Flavour boosterВремя варки (мин)Цветная капуста 400 г Розмарин, базилик, эстра

Page 116 - 116

91ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte s

Page 117 -  117

- Pred odpojením musí byť zariadenie vždy vypnuté. - Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. - Toto zariadenie je ur

Page 118 - 118

3 Položte podnos na odkvapkávanie 1 na nádobu na vodu v podstavci (Obr. 3).Poznámka: Nikdy nepoužívajte zariadenie bez podnosu na odkvapkávanie. 4

Page 119

 1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. 2 Pomocou regulátora doby dusenia nastavte požadovanú dobu dusenia (Obr. 9). , Ro

Page 120

2 Podnos na odkvapkávanie, misky na dusenie potravín a misku na polievku/ryžu nasaďte správne na podstavec (Obr. 7). 3 Na hornú časť misky na polie

Page 121

Problém Možná príčina RiešenieEšte ste pomocou regulátora doby dusenia nenastavili dobu dusenia.Ešte nie sú udusené všetky potraviny.Niektoré kúsky je

Page 122

Zelenina a ovocie - Nakrájajte hrubé stonky karolu, brokolice a hlávkovej kapusty. - Listnatú zelenú zeleninu duste čo možno

Page 123

98Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Page 124 - 4222.200.0251.2

uporabo, postane garancija neveljavna, Philips pa ne prevzema nikakršne odgovornosti za morebitno povzročeno škodo. - Soparnik postavite na trdno in r

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire