Philips HR1896/70 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Les fabricants de jus Philips HR1896/70. Philips Avance Collection Šnekový odšťavňovač HR1897/30 Uživatelská příručka Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1

HR1899HR1897HR1896HR1895HR1894

Page 2

Disassembling and cleaning the juicing unit 1 Removethepusherfromthefeedingtube(Fig.21). 2 Removetheberrytrayfromthefeedingtube(Fig.

Page 3

Problem SolutionThe appliance does not work.The appliance is equipped with two safety pins. If either the juicing unit or the pulp container has not b

Page 4

ВъведениеПоздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте про

Page 5

- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или други части са повредени. С оглед предотвратяване на опасност при повреда в захранващия

Page 6

- Не махайте контейнера за плодова каша по време на работа на уреда. - Нарязвайте едрите продукти на парчета, които да влизат в тръбата за подаване.

Page 7

Поставяне на блока за изцеждане върху задвижващия блок 1 Поставетесглобенияблокзаизцежданевърхузадвижващияблок,катоизходътзаплодовакашас

Page 8 - ENGLISH8

- Тази сокоизстисквачка може да обработва месести плодове, например банани и манго. Можете да добавите мляко или вода директно през тръбата за подава

Page 9 - ENGLISH 9

Поръчване на аксесоариЗа да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.bg/service или търговец на уреди Philips. Можете също да

Page 10 - ENGLISH10

ÚvodGratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregist

Page 11 - ENGLISH 11

- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální účely nebo v

Page 13 - БЪЛГАРСКИ 13

Vestavěný bezpečnostní vypínačZařízení je vybaveno zabudovaným bezpečnostním zámkem. Dva bezpečnostní kolíky na motorové jednotce zajistí, že zařízení

Page 14 - БЪЛГАРСКИ14

Použití přístrojePřístroj funguje pouze, pokud jsou odšťavňovací a vývod na dužinu správně sestaveny a uzamykací svorka řádně uzavřena. 1 Omyjteovo

Page 15 - БЪЛГАРСКИ 15

Rozebírání a čištění odšťavňovací jednotky 1 Vyjmětepěchovačzplnicítrubice(Obr.21). 2 Vyjmětezplnicítrubicenádobkunabobule(Obr.22). 3

Page 16 - БЪЛГАРСКИ16

Problém ŘešeníPřístroj nefunguje. Zařízení je vybaveno dvěma bezpečnostními kolíky. Pokud nebyla odšťavňovací jednotka nebo nádoba na dužinu správně u

Page 17 - БЪЛГАРСКИ 17

UvodČestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:

Page 18 - ČEŠTINA18

- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. Ako se koristi nepravilno ili se koristi u profesionalne ili poluprofesionalne svrhe te n

Page 19 - ČEŠTINA 19

Ugrađeni sigurnosni mehanizamAparat ima ugrađen sigurnosni mehanizam. Dvije sigurnosne iglice na jedinici motora omogućavaju uključivanje aparata jedi

Page 20 - ČEŠTINA20

Uporaba aparataAparat će raditi jedino ako su jedinica za cijeđenje i otvor za pulpu ispravno sastavljeni, a spojnica za ksiranje ispravno zatvorena.

Page 21 - ČEŠTINA 21

Rastavljanje i čišćenje jedinice za cijeđenje 1 Izvaditepotiskivačizotvorazaumetanje(Sl.21). 2 Izvaditeladicuzabobičastovoćeizotvoraza

Page 22 - ČEŠTINA22

Problem RješenjeAparat ne radi. Aparat ima dvije sigurnosne iglice. Ako jedinica za cijeđenje ili spremnik za pulpu nisu ispravno postavljeni na jedin

Page 23 - ČEŠTINA 23

134ACB1015111213141696 7852171

Page 24 - HRVATSKI24

BevezetésKöszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welco

Page 25 - HRVATSKI 25

kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. - A készülék kizárólag háztartási használatra k

Page 26 - HRVATSKI26

- Az ételszínezék elszíneződést okozhat az alkatrészeken. Ez normális jelenség, és nem befolyásolja a készülék működését. - A készülék élettartamának

Page 27 - HRVATSKI 27

A készülék használataA készülék csak akkor működik, ha gyümölcscentrifuga-egység és a gyümölcshús-kimenet megfelelően van összeszerelve és a rögzítőbi

Page 28 - HRVATSKI28

3 Csúsztassaleagyümölcscentrifuga-egységetamotoregységről(ábra19). 4 Távolítsaelagyümölcshúsgyűjtőtamotoregységről(ábra20). 5 Ürítse

Page 29 - HRVATSKI 29

Probléma MegoldásA készülék nem működik.A készülék két rögzítőcsappal van ellátva. Ha akár a gyümölcscentrifuga-egység, akár a gyümölcshúsgyűjtő nem m

Page 30 - MAGYAR30

IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul

Page 31 - MAGYAR 31

37SLOVENSKY - Aparatul este conceput doar pentru utilizare casnică. Dacă este utilizat în mod necorespunzător, în regim profesional sau semi-profesion

Page 32 - MAGYAR32

- Pentru a nu-l deteriora, nu apăsa prea tare pe împingător. - Coloranţii alimentari pot decolora componentele. Acest lucru este normal şi nu afecte

Page 33 - MAGYAR 33

Utilizarea aparatuluiAparatul funcţionează numai dacă unitatea de stoarcere şi oriciul de ieşire pentru pulpă sunt asamblate corect şi clema de bloca

Page 35 - MAGYAR 35

Dezasamblarea şi curăţarea unităţii de stoarcere 1 Scoateelementuldeîmpingeredintubuldealimentare(g.21). 2 Scoatetavapentrufructedepă

Page 36 - ROMÂNĂ36

Problemă SoluţieAparatul nu funcţionează.Aparatul este echipat cu două ace de siguranţă. Dacă unitatea de stoarcere sau recipientul pentru pulpă nu a

Page 37 - ROMÂNĂ 37

ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, z

Page 38 - ROMÂNĂ38

- Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnosti. V prípade, že zariadenie použijete nevhodným spôsobom, na profesionálne alebo na poloprofe

Page 39 - ROMÂNĂ 39

Zabudovaný bezpečnostný zámokZariadenie je vybavené zabudovaným bezpečnostným zámkom. Dva bezpečnostné kolíky zabezpečujú, že zariadenie možno zapnúť

Page 40 - ROMÂNĂ40

Používanie zariadeniaZariadenie funguje správne len v prípade, že sú odšťavovacia jednotka a výpust na dužinu správne nasadené a uzamykacia svorka je

Page 41 - ROMÂNĂ 41

5 Vyprázdnitenádobunadužinuaopláchnitejupodtečúcouvodou.Rozmontovanie a čistenie odšťavovacej jednotky 1 Vybertezatláčadlozdávkovacejt

Page 42 - SLOVENSKY42

Problém RiešenieZariadenie nefunguje. Zariadenie je vybavené dvomi bezpečnostnými kolíkmi. Ak odšťavovacia jednotka alebo nádoba na dužinu nie sú sprá

Page 43 - SLOVENSKY 43

48UvodČestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.ph

Page 44 - SLOVENSKY44

- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Če se aparat uporablja nepravilno ali v profesionalne oziroma polprofesionalne namene oziroma

Page 45 - SLOVENSKY 45

HR1899, HR1897, HR1896, HR1895, HR1894ENGLISH 6БЪЛГАРСКИ 12ČEŠTINA 18HRVATSKI 24MAGYAR 30ROMÂNĂ 36SLOVENSKY 42SLOVENŠČINA 48SRPSKI 54

Page 46 - SLOVENSKY46

Vgrajena varnostna ključavnicaAparat ima vgrajeno varnostno ključavnico. Varnostna zatiča na motorni enoti zagotavljata, da aparat lahko vklopite samo

Page 47 - SLOVENSKY 47

Uporaba aparataAparat deluje samo, če sta enota za iztiskanje soka in odvod za tropine pravilno sestavljena, zaponka pa je pravilno pritrjena. 1 Sad

Page 48 - SLOVENŠČINA

Razstavljanje in čiščenje enote za iztiskanje soka 1 Odstranitepotiskaloskanalazapolnjenje(Sl.21). 2 Odstranitepladenjzajagodeskanalaza

Page 49 - SLOVENŠČINA 49

Težava RešitevAparat ne deluje. Aparat ima dva varnostna zatiča. Če enota za iztiskanje soka ali posoda za tropine ni pravilno nameščena na motorno en

Page 50 - SLOVENŠČINA50

UvodČestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.c

Page 51 - SLOVENŠČINA 51

- Ovaj aparat je namenjen isključivo za upotrebu u domaćinstvu. Ako se aparat upotrebljava nepropisno ili za poluprofesionalne namene ili se koristi

Page 52 - SLOVENŠČINA52

Ugrađena bezbednosna bravaAparat je opremljen ugrađenom sigurnosnom bravom. Dve bezbednosne iglice na jedinici motora omogućavaju uključivanje aparata

Page 53 - SLOVENŠČINA 53

Upotreba aparataAparat radi samo ako su jedinica za ceđenje i otvor za pulpu pravilno postavljeni, a stezaljka za zaključavanje ispravno zaključana.

Page 54 - SRPSKI54

Rastavljanje i čišćenje jedinice za ceđenje 1 Izvaditepotiskivačizotvorazapunjenje(Sl.21). 2 Uklonitetacnuzabobičastovoćesaotvorazapu

Page 55 - SRPSKI 55

Problem RešenjeAparat ne radi. Aparat je opremljen sa dve bezbednosne iglice. Ako jedinica za ceđenje ili spremište za pulpu nije ispravno postavljeno

Page 56 - SRPSKI56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 58

122 3 4 5126 7 8 91210 11 12 131415 16 1812192021 22

Page 59

2123 24 25122627 28 29

Page 61

4203.064.6382.1

Page 62 - 27 28 29

-This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for professional or semi-professional purposes or if it is

Page 63

Built-in safety lockThe appliance is equipped with a built-in safety lock. The two safety pins on the motor unit ensure that you can only switch on th

Page 64 - 4203.064.6382.1

Using the applianceThe appliance only functions if the juicing unit and the pulp outlet are assembled correctly and the locking clamp is locked prope

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire