Philips HD2415/80 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Les fabricants de sandwichs Philips HD2415/80. Philips Sandwich maker HD2415/80 User manual [sk] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 84
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1

HD2415

Page 2

4 slices of white bread1 or 2 tomatoes (cut into slices)2 tablespoons of grated Parmesan cheese6 anchoviespaprika pow

Page 3

11Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продук

Page 4

Никога не докосвайте плочите за печене с остри или абразивни предмети, тъй като това ще повреди незалепващото покритие.Този уред е предназначен само з

Page 5

6 Затворете тостера за сандвичи (фиг. 8).Спуснете горната плоча за печене върху хляба с помощта на хладната дръжка и стиснете двете дръжки така, че

Page 6

3 Отстранете всички полепнали остатъци от храна (напр. втвърдено сирене) от плочите за печене с дървена или пластмасова лопатка. 4 Отстранете с пар

Page 7 - ENGLISH 7

2 Сложете сиренето, ананаса и шунката върху две филийки хляб. Наръсете шунката с малко къри и покрийте отгоре с другите две филийки хляб. 3 Следвай

Page 8 - ENGLISH8

16ÚvodBlahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj vý

Page 9

Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.Tento přístroj není grilem a není určen pro přípravu jiných pokrmů než sendvičů.Po použití přístro

Page 10 - ENGLISH10

7 Nastavte požadovanou dobu přípravy (viz část Časovač v této kapitole).Sendvičovač můžete použít i bez nastavení časovače.Poznámka: Během přípravy

Page 11 - 

6 Otřete desky měkkým hadříkem nebo houbou namočenou v horké vodě s trochou čisticího prostředku. Můžete je také umýt v myčce nádobí. Nikdy nepoužív

Page 13 -  13

4 plátky bílého chleba1 až 2 rajčata (nakrájená na plátky)2 lžíce strouhaného parmezánu6 ančovičekmletá paprika

Page 14 - 14

21Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips

Page 15 -  15

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetaks

Page 16

Küpsetamise aeg sõltub leivast ja kattest ning sellest, kui krõbedaks ja pruuniks soovite võileiva röstida. 9 Kasutage röstitud võileibade eemaldamis

Page 17 -  17

2 Pange seade hoiule vertikaalsesse või horisontaalsesse asendisse (Jn 12).Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka vis

Page 18 - 18

25Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 19 -  19

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujet

Page 20 - 20

8 Otvorite aparat nakon 3-5 minuta kako biste provjerili jesu li sendviči zlatno-žute boje.Vrijeme pripreme ovisi u vrsti kruha i nadjeva te o tome

Page 21

2 Aparat se može spremiti u okomitom ili vodoravnom položaju (Sl. 12).Zaštita okolišaAparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobiča

Page 22

29Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/wel

Page 24

Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.Használat után mindig tisztítsa meg a készüléket.Ez a Philips készülék me

Page 25 - 

Megjegyzés: Sütés közben a használatra kész állapotot jelző zöld fény kikapcsol. A megfelelő hőmérséklet fenntartása érdekében a fűtőelemek be- és kik

Page 26 - 26

Soha ne használjon maró vagy karcoló tisztítószereket és anyagokat, mert ezek kárt tesznek a sütőlapok tapadásmentes bevonatában. 7 A készülék burko

Page 27 -  27

1 Melegítse elő a szendvicssütőt. 2 Tegye a paradicsomszeleteket, a szardellákat és a reszelt sajtot két szelet kenyérre. Szórja meg egy kevés papr

Page 28 - 28

34Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің

Page 29

Табақшаларды үшкір немесе қырғыш заттармен шұқыламаңыз, себебі ол жабыстырмайтын бетіне зақым келтіруі мүмкін.Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған. Б

Page 30 - 30

Бутербродтар тиімді түрде мөрленсін десеңіз, онда толтырмаларды нан тілімінің жиегіне тым жақын етпей салыңыз. 6 Бутерброд жасағышты жабыңыз (Cурет 8

Page 31 -  31

Құралды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және оны ағын судың астында да шаюға болмайды. 1 Бутербродницаны қоректену көзінен аж

Page 32 - 32

4 тілім ақ нан2 тілім ірімшік2 тілім ананас2 жұқа тілім ветчина (шо

Page 33 -  33

39Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite pr

Page 35 -  35

Elektromagnetiniai laukai (EMF)Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pag

Page 36 - 36

Kepimo laikas priklauso nuo duonos rūšies ir įdaro, taip pat nuo to, kokio apskrudimo ir traškumo jūs norite. 9 Sumuštinius išimkite naudodami medinį

Page 37 -  37

2 Aparatą galite laikyti vertikalioje ir horizontalioje padėtyje (Pav. 12).Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atlie

Page 38 - 38

43IevadsApsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.c

Page 39 - 

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un

Page 40 - 40

Piezīme: Gatavošanas laikā zaļā lampiņa “gatavs gatavošanai” periodiski nodziest un sarkanā uzkaršanas lampiņa iedegas. Tas norāda, ka sildīšanas elem

Page 41 -  41

Nekad nelietojiet agresīvus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un materiālus, jo tā tiks bojāts nepiedegošais cepšanas plātņu pārklājums. 7 Tīriet ie

Page 42 - 42

1 Ļaujiet sviestmaižu tosteram uzkarst. 2 Uzlieciet tomātu šķēles, anšovus un rīvētu sieru uz divām maizes šķēlēm. Uzkaisiet tām nedaudz sarkanos p

Page 43 - 

48Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejes

Page 44 - 44

Po włożeniu płytek opiekających do urządzenia sprawdź, czy zostały one dobrze zamocowane.Nie dotykaj płytek opiekających ostrymi lub szorstkimi przedm

Page 45 -  45

HD2415ENGLISH 6 11 16 21 25 29 34 39 43 48 53 58

Page 46 - 46

Trzymając za nienagrzewające się uchwyty, opuść górną płytkę opiekającą na kromki chleba i dociśnij uchwyty, aż usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia. 7 Ust

Page 47 -  47

4 Przed wyjęciem płytek opiekających usuń z nich nadmiar oleju za pomocą kawałka papierowego ręcznika. 5 Wyjmij płytki opiekające z urządzenia. 6

Page 48

3 Postępuj zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Zasady używania”.4 kromki białego chleba1 lub 2 po

Page 49 -  49

53IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsu

Page 50 - 50

Acest aparat nu este un grill şi nu este destinat pentru prepararea altor alimente decât sandvişuri.Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utili

Page 51 -  51

Puteţi utiliza aparatul de preparat sandvişuri şi fără a seta cronometrul.Notă: În timpul procesului de preparare, ledul verde “Pregătit” se stinge şi

Page 52 - 52

5 Îndepărtaţi plitele de pe aparat. 6 Curăţaţi plitele cu o cârpă moale sau un buret şi cu apă erbinte şi detergent lichid sau puneţi-le în maşina

Page 53

4 felii de pâine albă1 sau 2 roşii (tăiate felii)2 linguri de parmezan ras6 leuri de anşoaboia de ardeimăghiran 1

Page 54 - 54

58Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www

Page 55 -  55

Не касайтесь пластин острыми предметами или абразивными материалами, чтобы не повредить антипригарное покрытие.Прибор предназначен только для домашнег

Page 56 - 56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at w

Page 57 -  57

6 Закройте бутербродницу (Рис. 8).С помощью не нагревающейся ручки опустите верхнюю пластину на бутерброд. Сожмите обе ручки до их фиксации (должен

Page 58

Запрещается погружать зарядное устройство в воду или мыть его под струей воды. 1 Отключите бутербродницу от электросети. 2 Дайте прибору по

Page 59 -  59

4 ломтика белого хлеба2 кусочка сыра2 кусочка ананаса2 тонких ломтика ветчиныПорошок карри 1 Дайте бутер

Page 60 - 60

63ÚvodGratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte s

Page 61 -  61

Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.Toto zariadenie nie je gril, preto ho nepoužívajte na prípravu iných potravín ako sendvičov.Po použit

Page 62 - 62

Zariadenie môžete použiť aj bez nastavenia časovača.Poznámka: Počas pečenia občas zelené svetlo pripravenosti na pečenie zhasne a rozsvieti sa červené

Page 63 - 

6 Platne na pečenie očistite mäkkou tkaninou alebo špongiou v horúcej vode s čistiacim prostriedkom alebo ich vložte do umývačky na riad. Na čisteni

Page 64 - 64

4 krajce chleba1 alebo 2 rajčiny (nakrájané na plátky)2 lyžice strúhaného parmezánu6 sardelmletá paprikaMajorán

Page 65 -  65

68Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.phi

Page 66 - 66

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z

Page 67 -  67

This appliance is not a grill and is not intended for preparing other foods than sandwiches.Always unplug the appliance after use.Always clean the app

Page 68 - 

Čas peke je odvisen od vrste kruha in nadeva ter od tega, kako hrustljave in popečene sendviče želite. 9 Sendviče odstranite z lesenim ali plastičnim

Page 69 -  69

 1 Omrežni kabel navijte okoli pripomočka za shranjevanje kabla (Sl. 11). 2 Aparat lahko shranite v navpični ali vodoravni legi (Sl. 12)

Page 70 - 70

1 Počakajte, da se opekač sendvičev segreje. 2 Na dve rezini kruha položite paradižnik, sardine in nariban sir. Potresite z nekaj paprike in majaro

Page 71 -  71

73Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.phi

Page 72 - 72

Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.Aparat čistite nakon svake upotrebe.Ovaj Philips aparat je usklađen sa s

Page 73

8 Posle 3-5 minuta otvorite aparat i proverite proverite da li su sendviči zlatno-smeđe boje.Vreme pripreme zavisi od vrste hleba i nadeva, te od to

Page 74 - 74

2 Aparat možete odložiti u vertikalnom ili horizontalnom položaju (Sl. 12).Zaštita okolineAparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odla

Page 75 -  75

Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на

Page 76 - 76

Ніколи не торкайтеся пластин гострими або абразивними предметами, оскільки це може пошкодити антипригарне покриття.Цей пристрій призначений виключно д

Page 77 -  77

6 Закрийте бутербродницю (Мал. 8).За допомоги ручки, що не нагрівається, опустіть верхню пластину на хліб і стисніть обидві ручки до фіксації. 7 Вс

Page 78 - 78

Note: During the cooking process, the green ready-to-cook light goes out and the red heating-up light goes on from time to time. This indicates that t

Page 79 -  79

3 Видаліть залишки їжі (наприклад, затверділий сир) з пластин за допомогою дерев’яної або пластикової лопатки. 4 Перед тим, як вийняти пластини, ви

Page 80 - 80

3 Дотримуйтеся інструкцій розділу “Застосування пристрою”.4 скибки білого хліба1 або 2 помідори (порізані

Page 81 -  81

822 3 4 56 7 8 910 11 12 1314

Page 83

4222.002.6182.3

Page 84 - 4222.002.6182.3

Never use aggressive or abrasive cleaning agents and materials, as they damage the non-stick coating of the cooking plates. 7 Clean the outside of t

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire