Philips GC4850 Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Fers à repasser Philips GC4850. Philips GC4850 User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 198
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs

Résumé du contenu

Page 1 - GC4800 series

Register your product and get support atwww.philips.com/welcomeGC4800 series

Page 2

2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’).Steam ironing 1 Ma

Page 3

Problema Galimapriežastis SprendimasLygintuvas nepakankamai įkaista.Nustatykite lyginimo temperatūrą, kuria galima naudoti garų srovės funkciją ( 3 į

Page 4

101Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē

Page 5

- Lietojiet gludekli tikai tad, ja elektrosistēma jūsu mājās ir paredzēta 16 A strāvai. Gludekli aizliegts lietot, ja elektrosistēma paredzēta strāva

Page 6

4 Paliecietgludekliatpakaļunizmantojietuzpildesvāciņu,laipiepildītuūdenstvertniarkrānaūdenilīdzpatmaksimālajainorādei.Nepārsniedzie

Page 7 - ENGLISH 7

3 Laiuzstādītuvajadzīgogludināšanastemperatūru,pagrieziettemperatūrasregulatoruatbilstošāpozīcijā(skatietaugstāktabulu“Temperatūrasun

Page 8 - ENGLISH8

2 Iestatietnepieciešamogludināšanastemperatūru(skatietnodaļas“Sagatavošanalietošanai”sadaļu“Temperatūrasuntvaikarežīmaizvēle”).

Page 9 - ENGLISH 9

Ja, gludinot ar tvaiku, izmantojat jonu DeepSteam funkciju, tvaiks, kas rodas, būs

Page 10 - ENGLISH10

Varat izmantot izsmidzināšanas funkciju jebkurā temperatūrā, lai mitrinātu gludināmo izstrādājumu. Tas palīdz tikt galā

Page 11 - ENGLISH 11

Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra i

Page 12 - ENGLISH12

2 Pagrieziettvaikavadībupozīcijā0. 3 PiepildietūdenstvertnilīdzMAXlīmeņaatzīmei.Nelejietūdenstvertnēetiķivaicitustīrīšanaslīdzekļ

Page 13 - ENGLISH 13

2 Settherequiredironingtemperature(seechapter‘Preparingforuse’,section‘Selectingthetemperatureandsteamsetting’). 3 Settheappropri

Page 14 - ENGLISH14

Jūs varat glabāt gludekli uz karstuma izturīga aizsargvāka tūlīt pēc gludināšanas. Un nav nep

Page 15 - ENGLISH 15

Problēma Iespējamaisiemesls RisinājumsGludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta.Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet e

Page 16 - ENGLISH16

Problēma Iespējamaisiemesls RisinājumsPlēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā.Ciets ūdens veido plēksnes

Page 17 - ENGLISH 17

113Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zare

Page 18 - 

zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. - Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. - Nie dopuszczaj do konta

Page 19 -  19

2 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary). 3 Zdejmijnasadkęzotworuwlewowegowody. 4 Przechylżelazkodotyłuizapomocąmiarkinapeł

Page 20 - 20

1 Tylkowybranemodele:Zdejmijosłonęzabezpieczającą,odpornąnawysokie temperatury.Niezostawiajosłonyzabezpieczającejzałożonejnastopężela

Page 21 -  21

 1 Ustawregulatorparywpołożeniu„0”(brakpary). 2 Ustawżądanątemperaturęprasowania(patrzrozdział„Przygotowaniedoużyc

Page 22 - 22

 1 Abyuzyskaćdodatkowystrumieńparypodczasprasowania,naciśnijiprzytrzymajprzycisksilnegoude

Page 23 -  23

wartością 2 a „MAX”. Uwaga: Nie należy korzystać z funkcji Ionic DeepSteam podczas prasowania bez użycia pary i/lub przy niskich ustawieniach temperat

Page 24 - 24

FeaturesYou can use the spray function at any temperature to moisten the article to be ironed. This helps remove stubborn creases. 1 Ma

Page 25 -  25

Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane prz

Page 26 - 26

4 Ustawpokrętłoregulatoratemperaturywpołożeniu„MAX”. 5 Włóżwtyczkędouziemionegogniazdkaelektrycznego. 6 Gdyzgaśniewskaźniktemperatur

Page 27 -  27

Zaraz po prasowaniu możesz również postawić żelazko na żaroodpornej osłonie zabezpieczającej

Page 28 - 28

Problem Prawdopodobnaprzyczyna RozwiązanieŻelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa jest zimna.Problem dotyczy połączenia. Sprawdź prz

Page 29 -  29

Problem Prawdopodobnaprzyczyna RozwiązaniePodczas prasowania ze stopy żelazka wydostają się zanieczyszczenia.Twarda woda powoduje tworzenie się osadó

Page 30 - 30

125IntroducereFelicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produ

Page 31

- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când aceasta este încinsă. - Utilizaţi erul de călcat numai dacă instalaţia electrică a locuinţei dvs

Page 32 - 32

4 Înclinaţieruldecălcatsprespateşiutilizaţipaharulpentruaumplerezervorulcuapădelarobinetpânălanivelulmaxim.Nu umpleţi rezervor

Page 33 -  33

3 Pentruasetatemperaturadecălcareadecvată,reglaţiselectoruldetemperaturăpepoziţiapotrivită.(consultaţitabeluldemaisus‘Setăripent

Page 34 - 34

2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentrutemperatură

Page 35 -  35

, If the temperature of the soleplate has dropped below the set ironing temperature, the amber temperature light goes on. 2 If the amber temperature

Page 36 - 36

2 Selectaţitemperaturadecălcarenecesară(consultaţicapitolul‘Pregătireapentruutilizare’,secţiunea‘Selectareasetărilorpentrutemperatură

Page 37 -  37

1 Asiguraţi-văcăesteapăînrezervor. 2 Apăsaţibutonulspraydecâtevaoripentruaumeziarticolulpecaredoriţisă-lcălcaţi.

Page 38 - 38

2 Dacăleduldetemperaturăportocaliuseaprindedupăcedeplasaţierul,aşteptaţicaacestasăsestingăînaintedeaîncepesăcălcaţi.Notă: Dac

Page 39 -  39

7 Ţineţieruldeasuprachiuvetei,ţineţiapăsatbutonuldedetartrareşiscuturaţiuşorerul. , Aburulşiapaartăiesdintalpaaparatului.Impu

Page 40 - 40

1 Înfăşuraţicabluldealimentareînjurulsuportuluidedepozitareacabluluişixaţi-lcuclema. 2 Puneţierulpecapaculprotectortermorezist

Page 41 -  41

Problemă Cauzăposibilă SoluţieFierul este conectat la priză, dar talpa este rece.Există o problemă de conectare.Vericaţi cablul electric, ştecherul

Page 42

Problemă Cauzăposibilă SoluţieLedul roşu clipeşte (doar anumite modele).Funcţia de oprire automată a oprit erul de călcat (consultaţi capitolul ‘Car

Page 43 -  43

137Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайт

Page 44

- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственным

Page 45 -  45

1 Убедитесь,чтоприборотключенотэлектросети. 2 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара). 3 Откройтекрышкуналивногоотвер

Page 46

7 Holdtheironoverthesink,pressandholdtheCalc-Cleanbuttonand gently shake the iron to and fro. , Steam and boiling water come out of the

Page 47 -  47

1 Толькодлянекоторыхмоделей:снимитетермостойкоезащитноепокрытие.Запрещаетсяоставлятьнаподошвеутюгатермостойкоезащитноепокрытиевоврем

Page 48

 1 Установитепарорегуляторвположение0(=глажениебезпара). 2 Установитенеобходимуютемпературуглажения(см.главу“Подготов

Page 49 -  49

 1 Чтобыгладитьсусиленнойподачейпара,нажмитеиудерживайтекнопкувключенияпаровогоудара.

Page 50

до MAX. Примечание При глажении без пара и/или при низких температурах глажения функцию ионизации пара следует отключать. Однако глажение при низких т

Page 51 -  51

Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его не перемещ

Page 52

Незаливайтеврезервуаруксусилидругиесредстваотнакипи. 4 УстановитедисковыйрегуляторнагревавположениеМАХ. 5 Вставьтевилкусетевогошну

Page 53 -  53

Утюг можно поместить на хранение, установив его на термостойкое защитное покрытие сразу по

Page 54 - 

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияУтюг включен в сеть, но подошва холодная.Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилк

Page 55 -  55

Проблема Возможнаяпричина СпособырешенияВо время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь.Из-за использования жесткой воды внут

Page 56 - 56

149Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,

Page 57 -  57

You can store the iron on the heat-resistant protective cover immediately after ironing. It is no

Page 58 - 58

- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. - Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s horúcou žehliacou plochou žehličk

Page 59 -  59

2 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary). 3 Otvorte veko plniaceho otvoru. 4 Žehličkunakloňtedozaduapoužitenádobkunaplneni

Page 60 - 60

1 Lenurčitémodely:odpojteochrannýteplovzdornýkryt.Počasžehlenianenechávajteochrannýteplovzdornýkrytnasadenýnažehliacejplatni. 2 Žehl

Page 61 -  61

 1 Ovládanienaparovanianastavtedopolohy0(=bezpary). 2 Nastavtepožadovanúteplotužehlenia(pozritesikapitolu„Prí

Page 62 - 62

 1 Väčšiemnožstvoparypočasžehleniazískatestlačenímapodržanímtlačidlaprídavnéhoprúdupary.

Page 63 -  63

MAX. Poznámka: Funkciu ionizovanej pary DeepSteam nepoužívajte, ak žehlíte bez naparovania a/alebo pri nízkych nastaveniach teploty. Ale žehlenie pri

Page 64 - 64

Ak ste žehličkou určitý čas nepohli, funkcia automatického vypnutia ju automaticky vypne. , Blikajúc

Page 65

4 OtočnýregulátornastaveniateplotyprepnitedopolohyMAX. 5 Zástrčkupripojtedouzemnenejzásuvkyel.siete. 6 Keďzhasnekontrolnésvetlona

Page 66 - 66

Žehličku môžete odložiť na ochranný teplovzdorný kryt ihneď po žehlení. Nie je potrebné, aby sa žehličk

Page 67 -  67

Problém Možnápríčina RiešenieŽehlička je pripojená do siete, ale žehliaca plocha je studená.Pravdepodobne je prerušený kontakt.Skontrolujte sieťový k

Page 68 - 68

Problem Possible cause SolutionThe iron is plugged in, but the soleplate is cold.There is a connection problem.Check the mains cord, the plug and the

Page 69 -  69

Problém Možnápríčina RiešeniePočas žehlenia z otvorov v žehliacej ploche vychádzajú usadeniny a nečistoty.Tvrdosť používanej vody spôsobuje vznik usa

Page 70 - 70

161Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.

Page 71 -  71

- Likalnik lahko doma uporabljate samo, če je nazivna moč električne napeljave 16 A. Če je nazivna moč električne napeljave nižja od 16 A, ni dovolje

Page 72 - 72

5 Zapritepokrovčekodprtinezapolnjenje(“klik”).Vrsta tkanine Nastavitev tempe

Page 73 -  73

4 Nastaviteustreznonastavitevpare(oglejtesizgornjotabelo“Nastavitvetemperatureinpare”).Opomba: Pazite, da bo izbrana nastavitev pare prim

Page 74 - 74

2 Nastaviteustreznotemperaturolikanja(oglejtesipoglavje“Pripravazauporabo”,razdelek“Izbiratemperatureinnastavitvepare”). 3 Nastavite

Page 75 -  75

3 Nastaviteustreznonastavitevpare(oglejtesipoglavje“Pripravazauporabo”,razdelek“Izbiratemperatureinnastavitvepare”). 4 Pritisnitegu

Page 76 - 76

Izpust pare iz posebne likalne plošče Steam Tip pomaga zgladiti trdovratne gube. Izpust pare izboljša porazdelitev pare, da dos

Page 77

2 Zvlažnokrpoinblagim(tekočim)čistilomobrišitedelceindrugeusedlinezlikalneplošče.Daohranitelikalnoploščogladko,seizogibajtestik

Page 78 - 78

 1 Parniregulatornastavitenapoložaj0inizklopitelikalnik. 2 Izpraznitezbiralnikzavodo. 3 Likalnik pustite na varnem, da se oh

Page 79 -  79

Problem Possible cause SolutionThe red light ashes (specic types only).The automatic shut-off function has switched off the iron (see chapter ‘Featu

Page 80 - 80

 - Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za re

Page 81 -  81

Težava Možnivzrok RešitevLikalnik ni dovolj vroč. Nastavite temperaturo likanja, pri kateri je mogoče uporabiti funkcijo za izpust pare (3 do MAX). L

Page 82 - 82

172Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.

Page 83 -  83

- Peglu koristite samo ako električni sistem u vašem domu ima jačinu struje od 16 A. Korišćenje ove pegle nije dopušteno ako je jačina električne str

Page 84 - 84

5 Zatvoritepoklopacotvorazapunjenje(“klik”).Tip tkanine Postavka temperaturePostavk

Page 85 -  85

4 Izaberiteodgovarajućupostavkuzaparu(pogledajtetabelu‘Postavketemperatureipare’).Napomena: Proverite da li postavka koju ste izabrali odg

Page 86 - 86

2 Izaberitepreporučenutemperaturupeglanja(pogledajtepoglavlje“Preupotrebe”,deo‘Izborpostavkitemperatureipare’). 3 Izaberitepreporučen

Page 87 -  87

3 Izaberitepreporučenupostavkupare(pogledajtepoglavlje“Preupotrebe”,deo‘Izborpostavkitemperatureipare’). 4 JednompritisnitedugmeIon

Page 88 - 88

2 Pritisnitedugmezaraspršivanjenekolikoputadabistenavlažiliartikalkoji treba da se pegla.Mlaz pare iz specij

Page 89 - 

2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštostepomerilipeglu,prenegoštopočnetesapeglanjempričekajtedaseonisključi.Napomena: A

Page 90 - 90

18Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте п

Page 91 -  91

 1 Uključitepegluuzidnuutičnicuiostavitejedasezagrejedabisegrejnapločaosušila. 2 Isključitepegluizutičnic

Page 92 - 92

2 Stavitepeglunatermootpornuzaštitnunavlaku.Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već

Page 93 -  93

Problem Mogućiuzrok RešenjePegla nije dovoljno vrela i/ili se aktivirala funkcija za zaustavljanje kapljanja.Izaberite temperaturu peglanja koja odgo

Page 94 - 94

183Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєст

Page 95 -  95

розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку

Page 96 - 96

2 Налаштуйтерегуляторпариуположення0(=безпари). 3 Відкрийтекришкуотворудляводи. 4 Нахилітьпраскуназадізадопомогоюсклянкидлянал

Page 97 -  97

1 Лишеокремімоделі:знімітьжаростійкузахиснупідставку.Незалишайтежаростійкузахиснупідставкунапідошвіпідчаспрасування. 2 Поставтепрас

Page 98 - 98

 1 Налаштуйтерегуляторпариуположення0(=безпари). 2 Встановітьнеобхіднезначеннятемператури(див.розділ“Підготовкадо

Page 99 -  99

 1 Длядодатковоговикидупарипідчаспрасуваннянатиснітьтаутримуйтекнопкуподачіпаровогоструменя.

Page 100 - 100

, Засвітитьсяблакитнийіндикаторглибокогоіонноговідпарювання,іВипочуєтелегкегудіння. , Теперзпраскивиходитимепотікпаризіонамидлявид

Page 101 - 

- Не допускайте захранващият кабел да се допира до горещата гладеща повърхност на ютията. - Използвайте ютията само ако електрическата мрежа в дома в

Page 102 - 102

 1 Функціюпаровогоструменяможнатакожвикористовувати,тримаючипраскуувертикальномуположенні.Це згодиться для розпрасу

Page 103 -  103

 - Таблетка Anti-Calc запобігає накопиченню накипу у парових отворах. Ця таблетка діє постійно і не потребує замін

Page 104 - 104

2 Спорожнітьрезервуардляводи. 3 Поставтепраскувбезпечномумісціідайтеїйохолонути. 4 Намотайтешнурживленнянавколопристроюдлязберіга

Page 105 -  105

Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зве

Page 106 - 106

Проблема Можливапричина ВирішенняВи налили домішки у резервуар для води.Промийте резервуар для води і не заливайте туди домішки.Встановлена температу

Page 112 - 112

2 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара). 3 Отворетекапачкатанаотворазапълнене. 4 Наклонетеютиятанастраниисчашкатаза

Page 113

1 Самозаопределенимодели:махнететермоустойчивияпредпазенкапак.Неоставяйтетермоустойчивияпредпазенкапаквърхугладещатаповърхностповрем

Page 114 - 114

 1 Нагласетерегулаторанапаратавположение0(=безпара). 2 Задайтенеобходимататемпературанагладене(вижтеглава“Подготовка

Page 115 -  115

 1 Задопълнителнапараповременагладенето,натиснетеизадръжтебутоназапаренудар.

Page 116 - 116

, СветвасиниятиндикаторзайонизиранапараDeepSteamисечуважужащзвук. , ЮтиятасегадавайонизиранапараDeepSteam,скоетовипомагадапрема

Page 117 -  117

 1 Можетедаизползватефункциятазаусилваненапаратаикогатодържитеютиятавъввертикалноположение.Това помага за премахва

Page 118 - 118

 1 Поставетерегулаторанапаратавположение0,извадетещепселаотконтактаиоставетеютиятадаизстине. 2 Избър

Page 119 -  119

 1 Включетеотновоютиятавконтактаияоставетедасезагрее,задаизсъхнегладещатаплоча. 2 Изключетеютията

Page 120 - 120

2 Сложетеютиятавърхутермоустойчивияпредпазенкапак. - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте за

Page 121 -  121

Проблем Вероятнапричина РешениеЮтията е включена, но гладещата плоча е студена.Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта.Темпер

Page 123 -  123

Проблем Вероятнапричина РешениеОт гладещата плоча капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана.Поставили сте ютията в хоризонтално положени

Page 124 - 124

31Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistruj

Page 125

- Žehličku používejte pouze tehdy, je-li elektrický systém ve vaší domácnosti dimenzován na odběr 16 A. Je-li zatížitelnost nižší, používání žehličky

Page 126 - 126

5 Uzavřetevíčkoplnicíhootvoru(ozvesezaklapnutí).Typ tkaniny NastaveníteplotyNastaveníp

Page 127 -  127

4 Vyberteodpovídajícínastavenípáry(viztabulka„Nastaveníteplotyapáry“výše).Poznámka: Přesvědčte se, že vybrané nastavení je vhodné pro vybr

Page 128 - 128

2 Nastavtepožadovanouteplotužehlení(vizkapitola„Přípravakpoužití“,část„Nastaveníteplotyapáry“). 3 Vyberteodpovídajícínastavenípáry

Page 129 -  129

3 Vyberteodpovídajícínastavenípáry(vizkapitola„Přípravakpoužití“,část„Nastaveníteplotyapáry“). 4 FunkciIonicDeepSteamzapnetejedním

Page 130 - 130

Parní ráz z žehlicí plochy se speciální napařovací špičkou Stem Tip pomáhá odstranit nepoddajné záhyby. Parní ráz umožňuje rozložen

Page 131 -  131

2 Zežehlicíplochyotřetevšechnynečistotyvlhkýmhadříkem,případněmůžetepoužítneabrazivní(tekutý)čisticíprostředek.Abyzůstalažehlicíplo

Page 132 - 132

2 Vyprázdnětenádržkunavodu. 3 Nechtežehličkuvychladnoutnabezpečnémmístě. 4 Síťovoušňůruoviňteokolodržákuprouloženíšňůryazajistěte

Page 134 - 134

Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se ob

Page 135 -  135

Problém Možnápříčina ŘešeníFunkci parního rázu jste použili při nastavení teploty pod 3.Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a MAX.Z žehlicí ploch

Page 136 - 136

42Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode

Page 137

- Kasutage triikrauda ainult siis, kui teie kodus olevas elektrisüsteemis on voolutugevuse nimiväärtus 16A. Seda triikrauda ei tohi kasutada, kui ele

Page 138 - 138

5 Sulgege täiteava kaas (klõpsatus).Kanga tüüp Temperatuuri seadistusAuru seadistus

Page 139 -  139

4 Määrakesobivauruseade(vttabelit„Temperatuuri-jaauruseaded”).Märkus. Veenduge, et teie valitud auruseade sobib määratud triikimistemperatuur

Page 140 - 140

2 Seadkenõutudtriikimistemperatuur(vtjaotist„Temperatuuri-jaauruseadetevalimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”). 3 Määrakesobiv

Page 141 -  141

3 Määrakesobivauruseade(vtjaotist„Temperatuuri-jaauruseadetevalimine”peatükis„Ettevalmistusedkasutamiseks”). 4 Funktsiooni Ionic DeepSte

Page 142 - 142

2 Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule.Lisaauru funktsioonAurujuga, mis väljub spetsiaalse auruotsikuga tallast, ait

Page 143 -  143

2 Kui temperatuuri märgutuli sütib pärast triikraua liigutamist põlema, siis oodake enne triikima hakkamist, kuni see uuesti kustub.Märkus. Kui pära

Page 144 - 144

GC4800 seriesENGLISH 6 18 31 42 54 65 77 89 101 113 125 13

Page 145 -  145

 1 Sisestage pistik uuesti seinakontakti ja laske triikraual kuumeneda, kuni tald on kuiv. 2 Võtke triikraud vooluvõrgus

Page 146 - 146

2 Pange triikraud kuumusekindlale kaitsekattele. - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemise

Page 147 -  147

Probleem Võimalik põhjus LahendusTriikraud on elektrivõrku ühendatud, aga tald on külm.See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut ja pisti

Page 148 - 148

Probleem Võimalik põhjus LahendusPunane märgutuli vilgub (ainult teatud mudelid).Automaatne väljalülitusfunktsioon on triikraua välja lülitanud (vt pt

Page 149 - 

54Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod n

Page 150 - 150

- Glačalo koristite samo ako električni sustav u vašem domu ima jakost struje od 16 A. Korištenje ovog glačala nije dopušteno ako je jakost električn

Page 151 -  151

4 Glačalonagnitepremanatragipomoćuposudicezapunjenjespremnikzavodunapunitevodomizslavinedomaksimalnerazine.Nemojte puniti spremnik

Page 152 - 152

3 Zapodešavanjepotrebnetemperatureglačanjaokreniteregulatortemperatureuodgovarajućipoložaj(pogledajtenavedenutablicu“Postavketemperat

Page 153 -  153

2 Postavitepotrebnutemperaturuglačanja(poglavlje“Pripremazakorištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”). 1 P

Page 154 - 154

2 Postavitepotrebnutemperaturuglačanja(poglavlje“Pripremazakorištenje”,odjeljak“Odabirpostavkitemperatureipare”). 3 Postaviteodgovara

Page 155 -  155

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Page 156 - 156

2 Pritisnitegumbzaraspršivanjenekolikoputakakobistenavlažilitkaninukojuglačate.Jaki mlaz pare iz posebno

Page 157 -  157

2 Akosežutiindikatortemperatureuključinakonštopomakneteglačalo,pričekajtedaseisključiprijepočetkaglačanja.Napomena: Ako se žuti indi

Page 158 - 158

 1 Utikačvratiteuzidnuutičnicuiostaviteglačalodasezagrijekakobisepovršinazaglačanjeosušila. 2 Isključiten

Page 159 -  159

2 Staviteglačalonazaštitnufoliju.Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, ne

Page 160 - 160

Problem Mogućiuzrok RješenjeGlačalo nije dovoljno vruće i/ili je uključena funkcija zaustavljanja kapanja.Postavite temperaturu glačanja koja odgovar

Page 161 - 

65Gratulálunk a termék megvásárlásához és üdvözöljük a Philips világában! Annak érdekében, hogy a Philips által kínált lehetőségeket a lehető

Page 162 - 162

- Ne használja a vasalót, ha otthonának elektromos rendszere 16 A-nél alacsonyabb besorolással rendelkezik. - Kizárólag földelt fali k

Page 163 -  163

5 Zárjabeabetöltőnyílástkattanásig.Atextíliatípusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőz

Page 164 - 164

4 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdafenti„Hőfok-ésgőzbeállítások”címűtáblázatot).Megjegyzés: A kiválasztott gőzbeállítás feleljen m

Page 165 -  165

2 Állítsabeamegfelelővasalásihőfokot(lásdaz„Előkészítés”fejezet„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét). 3 Válasszakiameg

Page 166 - 166

- Do not let the mains cord come into contact with the hot soleplate of the iron. - Only use the iron if the electrical system in your home has a rat

Page 167 -  167

3 Válasszakiamegfelelőgőzbeállítást(lásdaz„Előkészítés”fejezet„Ahőfokésagőzbeállításkiválasztása”címűrészét). 4 AzIonosMélygőzölé

Page 168 - 168

2 Avízpermetezőgombotnéhányszormegnyomvanedvesítsebeavasalandótextíliát.A különleges gőzölős orral ellátott vasalótalpból k

Page 169 -  169

2 Haasárgahőmérsékletjelzőlámpaavasalómegmozdításautánbekapcsol,avasaláselkezdésévelvárjonaddig,amígalámpaújbólelalszik.Megjegyzé

Page 170 - 170

7 Tartsaavasalótamosogatófölé,ésavízkőmentesítőgombot(Calc-Clean)nyomvatartvaóvatosanrázogassaakészüléket. , Avasalótalpbólgőzés

Page 171 -  171

1 Tekerjeahálózatikábeltakábeltárolóköré,ésrögzítseakábelcsipesszel. 2 Helyezzeavasalótahővédőtalpborításra. - A fel

Page 172

Probléma Lehetségesok MegoldásA vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg.Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a

Page 173 -  173

Probléma Lehetségesok MegoldásA vörös jelzőfény villog (csak bizonyos típusoknál).Az automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolta a vasalót (lásd a „J

Page 174 - 174

77Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, ө

Page 175 -  175

- Үйдегі электр жүйесінің кернеуі 16 А болғанда ғана үтікті пайдаланыңыз. Электр жүйесінің кернеуі 16 А кернеуінен төмен болса, бұл үтікті пайдалануғ

Page 176 - 176

4 Үтіктіартқашалқайтып,толтыруыдысыменсуыдысынаеңжоғарғыдеңгейгедейінсутолтырыңыз.Су ыдысына MAX («ЕҢ ЖОҒ.») көрсеткішінен асырып су құ

Page 177 -  177

4 Tilttheironbackwardsandusethellingcuptollthewatertankwith tap water up to the maximum level.Do not ll the water tank beyond the M

Page 178 - 178

3 Қажеттіүтіктеутемпературасынорнатуүшін,температурадөңгелегінтиістікүйгекелтіріңіз(жоғарыдағы«Температуражәнебупараметрлері»кестесі

Page 179 -  179

2 Керектіүтіктеутемпературасынорнатыңыз(«Қолдануғадайындық»тармағындағы«Температуражәнебупараметрінтаңдау»бөлімінқараңыз).

Page 180 - 180

2 Керектіүтіктеутемпературасынорнатыңыз(«Қолдануғадайындық»тармағындағы«Температуражәнебупараметрінтаңдау»бөлімінқараңыз).3 Тиісті

Page 181 -  181

Бүрку функциясын үтіктегелі жатқан киімді дымқылдату үшін кез келген температурада қолдануға болады. Бұл қатты қыртыстард

Page 182 - 182

, Қызылавтоматтытүрдесөндідегенқызылжарықжанады., Егерүтіктіңастыңғытабынындағытемператураалдыналатаңдағантемпературабағдарламасынан

Page 183 - 

4 ТемпературабағдарламасынбұрайтындөңгелектіЕҢЖОҒ.деңгейінеқойыңыз.5 Құралдытекжергетұйықталғанқабырғарозеткасынағанақосуғаболады

Page 184 - 184

4 Қуатсымынсақтауорнынаорап,сымқысқышыменбекітіңіз.5 Үтіктіқұрғақжәнеқауіпсізжердетігіненқойыпсақтаңыз.

Page 185 -  185

Егер құрал жұмыс істемесе немесе дұрыс жұмыс істемесе, төменде көрсетілген тізімді қараңыз. Егер сіздің мәселеңіз ол тізімде болмаса,

Page 186 - 186

Мәселе Ықтималсебебі ШешіміМүмкін буды күшейту функциясын температура көрсеткіші 3 күйінен төмен болғанда қолданған боларсыз.Температура дөңгелегін 3

Page 187 -  187

89Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu

Page 188 - 188

3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial totheappropriateposition(seethe‘Temperatureandsteamsettings’table abo

Page 189 -  189

- Lygintuvą galite naudoti tik jei jūsų namų elektros maitinimo tinklas turi 16A stiprumą. Jei elektros maitinimo tinklo stiprumas žemesnis nei 16A,

Page 190 - 190

5 Uždarykitepripildymoangosdangtelį(pasigirsspragtelėjimas).Audiniorūš

Page 191 -  191

4 Nustatykiteatitinkamągarųnustatymą(žr.aukščiaupateiktąlentelę„Temperatūrosirgarųnustatymai“).Pastaba: Įsitikinkite, kad pasirinktas gar

Page 192 - 192

 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra vandens. 2 Nustatykitereikiamąlyginimotemperatūrą(žr.skyrių„Paruošimasnaudoti“,s

Page 193 -  193

3 Nustatykiteatitinkamągarųnustatymą(žr.skyrių„Paruošimasnaudoti“,skyrelį„Temperatūrosirgarųnustatymoparinkimas“). 4 Kadįjungtumėtej

Page 194 - 194

Norėdami sudrėkinti gaminį prieš lyginimą, naudokite purškimo funkciją. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles. 1

Page 195

Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: kai temperatūra yra per maža, lygintuvas automatiškai nustoja skleisti garus, nele

Page 196

1 Įsitikinkite,kadprietaisasatjungtasnuoelektrostinklo. 2 Garųreguliatoriųnustatykiteties„0“. 3 Pripilkitepilnąvandensbakelį.Nepilki

Page 197

 1 Nustatykitegarųreguliatoriųį0padėtįiratjunkitelygintuvąnuomaitinimo tinklo. 2 Išvandensbakelioišpilkitevandenį. 3 Tegulyg

Page 198 - 4239.000.7634.4

 - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite

Modèles reliés GC4851 | GC4855 | GC4865 | GC4875 | GC4891 | GC4870 |

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire