Philips HR2093/00 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Mixeurs Philips HR2093/00. Philips Avance Collection Standmixer HR2093/00 Important Information Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que cumple la
Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese de la legislación
local sobre la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos. El desecho correcto de un
producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
2 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número de
teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Vaara
Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla.
Puhdista runko vain kostealla liinalla.
Varoitus
Ennen kuin liität laitteen virtalähteeseen, varmista, että laitteen pohjan jännitemerkintä vastaa
paikallista jännitettä.
Jos virtajohto, pistoke tai muut osat vahingoittuivat, älä käytä laitetta.
Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Älä anna lasten leikkiä laitteella heidän turvallisuutensa vuoksi.
Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
Irrota aina pistoke pistorasiasta, kun kokoat, purat, puhdistat tai säädät lisäosia.
Älä työnnä sormiasi tai esineitä sekoituskannuun, kun laite on käynnissä.
Tarkista, että teräyksikkö on kunnolla kiinnitetty tehosekoittimen kannuun ennen kannun
asettamista runkoon.
Varo koskemasta tehosekoittimen teräyksikön leikkuuteriin puhdistuksen aikana. Leikkuuterät
ovat erittäin terävät, ja niistä saa helposti haavan sormeen.
Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet
ainekset.
Varoitus
Estä laitteen vaurioituminen varmistamalla, ettei rungon ja kannun väliseen liitäntäkohtaan
pääse ruokaa tai nestettä.
Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos
käytät muita osia, takuu ei ole voimassa.
Älä ylitä lisäosiin merkittyjä enimmäismääriä.
Älä koskaan lisää tehosekoittimen kannuun aineksia, joiden lämpötila ylittää 80 ºC.
Jotta ainekset eivät roiskuisi, kaada tehosekoittimen kannuun nestettä enintään 1,5 litraa,
etenkin jos käytät suurta nopeutta. Kaada kannuun enintään 1,25 litraa, kun käsittelet kuumia
nesteitä tai runsaasti vaahtoavia aineksia.
Jos ruoka tarttuu sekoituskannun seinämään, sammuta laite ja irrota sen pistorasiasta. Irrota
sitten ruoka seinämästä lastan avulla.
Muista aina asettaa tiivisterengas teräyksikköön ennen kannun kokoamista, muussa tapauksessa
kannu voi vuotaa.
Varmista aina, että kansi on suljettu tai kiinnitetty oikein kannuun ja että mittamuki on oikein
kiinni kannessa, ennen kuin kytket laitteeseen virran.
Älä pidä laitetta käynnissä yli 3 minuuttia kerrallaan. Jos et ole tyytyväinen lopputulokseen
3 minuutin kuluttua, katkaise laitteesta virta ja anna sen jäähtyä huoneen lämpötilaan, ennen
kuin käynnistät sen uudelleen.
Jos tehosekoitin ylikuumenee käytön aikana, katkaise tehosekoittimen virta. Anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpöiseksi ja tarkista ainesosien määrät reseptistä. Resepti saattaa olla liian
raskas tehosekoittimelle.
Sisäänrakennettu turvakytkin
Tämä toiminto varmistaa, että voit kytkeä laitteeseen virran vain silloin, kun tehosekoittimen kannu
on asetettu oikein runkoon. Kun kannu on asetettu oikein, rungon turvakytkin vapautuu.
Suojatoiminto
Tässä tehosekoittimessa on turvatoiminto, joka suojaa sitä liialliselta kuormitukselta.
Ylikuormittumisen sattuessa tehosekoittimen turvatoiminto käynnistyy automaattisesti ja laite
pysähtyy. Jos näin käy, käännä valintanuppi OFF-asentoon, irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä
15 minuuttia. Poista valmistusaineet ja selvitä sekoituskannu ennen uudelleenkäynnistämistä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee
EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja
elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein
voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.
2 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/support
tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d’emploi pour un
usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide.
Avertissement
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée au bas de
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
Si le cordon d’alimentation, la che ou d’autres pièces sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien qualié an d’éviter tout accident.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance
ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est branché car elles sont très coupantes.
Débranchez toujours l’appareil avant d’installer, de retirer ou de positionner des accessoires.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le blender lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement.
Assurez-vous que l’ensemble lames est correctement xé sur le blender avant d’installer celui-
ci sur le bloc moteur.
Ne touchez pas les lames de l’ensemble lames du blender lors du nettoyage, au risque de
vous blesser.
Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients à
l’origine du blocage.
Attention
Pour éviter toute défaillance de l’appareil, veillez à ne laisser pénétrer aucun aliment ni liquide
dans le point de raccordement du blender et du bloc moteur.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
Ne dépassez jamais le niveau maximum indiqué sur les accessoires.
Ne remplissez jamais le blender avec des ingrédients dont la température dépasse 80 °C.
Pour éviter tout risque d’éclaboussure, ne versez jamais plus de 1,5 litre d’ingrédients liquides
dans le blender, surtout si vous avez l’intention de les mixer à haute vitesse. Réduisez cette
quantité à 1,25 litre si vous préparez des ingrédients liquides chauds ou susceptibles de mousser.
Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du blender, éteignez l’appareil et débranchez-le.
Décollez ensuite les ingrédients des parois à l’aide d’une spatule.
An d’éviter toute fuite, n’oubliez jamais de placer la bague d’étanchéité sur l’ensemble lames
avant d’installer le blender.
Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé/xé sur le bol et que la mesure
graduée est correctement insérée dans le couvercle avant de mettre l’appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Si vous n’avez
pas terminé, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir à température ambiante avant de continuer.
Si le blender devient chaud en cours d’utilisation, éteignez-le. Laissez-le refroidir à température
ambiante et vériez la quantité de la recette. Votre recette est peut-être trop lourde pour le
blender.
Verrou de sécurité intégré
Grâce à cette fonctionnalité, l’appareil se met en marche uniquement lorsque le blender est
correctement placé sur le bloc moteur. Dans ce cas, le verrou de sécurité se désactive automatiquement.
Fonction de sécurité
Ce blender est doté d’une fonction de sécurité qui le protège contre la surchauffe. En cas de
surchauffe, la protection anti-surchauffe est automatiquement activée par le blender, ce qui met
l’appareil hors tension. Si cela se produit, réglez le bouton rotatif sur OFF, débranchez l’appareil et
laissez-le refroidir pendant 15 minutes. Enlevez les ingrédients et nettoyez le bol mélangeur avant de
faire fonctionner l’appareil.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Recyclage
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité
pouvant être recyclés et réutilisés.
Ελληνικά
1 Σημαντικό
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το ξεπλένετε
με νερό βρύσης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ.
Προειδοποίηση
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή άλλα μέρη της
συσκευής έχουν υποστεί φθορά.
Αν φθαρεί το καλώδιο τροφοδοσίας, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, από ένα
κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από κάποιο εξίσου εξειδικευμένο
άτομο, προς αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Για την ασφάλειά τους, μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Μην αγγίζετε τις λεπίδες, ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Οι
λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν τη συναρμολόγηση,
αποσυναρμολόγηση ή την πραγματοποίηση προσαρμογών σε οποιοδήποτε εξάρτημα της.
Ποτέ μην βάζετε τα δάχτυλά σας ή κάποιο αντικείμενο μέσα στην κανάτα του μπλέντερ
ενώ λειτουργεί η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες είναι καλά στερεωμένες στην κανάτα του μπλέντερ πριν
προσαρτήσετε την κανάτα πάνω στο μοτέρ.
Κατά τον καθαρισμό των λεπίδων του μπλέντερ, μην αγγίζετε τα αιχμηρά τους άκρα. Οι
λεπίδες είναι πολύ κοφτερές και μπορείτε πολύ εύκολα να τραυματίσετε τα δάχτυλά σας.
Εάν οι λεπίδες κολλήσουν, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν απομακρύνετε
τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες.
Προσοχή
Βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχεται τροφή ή υγρό στο σημείο σύνδεσης της κανάτας του
μπλέντερ με το μοτέρ. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η
Philips δεν συνιστά ρητώς. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
Μην υπερβαίνετε την μέγιστη στάθμη που αναφέρεται στα εξαρτήματα.
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με υλικά πιο ζεστά από 80ºC.
Για να μην χύνονται τα υλικά, μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του μπλέντερ με
περισσότερο από 1,5 λίτρο υγρού, ειδικά κατά την επεξεργασία σε μεγάλη ταχύτητα.
Κατά την επεξεργασία υγρών που είναι ζεστά ή έχουν την τάση να αφρίζουν, μην
γεμίζετε την κανάτα του μπλέντερ με περισσότερο από 1,25 λίτρο.
Αν τα τρόφιμα κολλήσουν στις πλευρικές επιφάνειες της κανάτας του μπλέντερ,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. Στη συνέχεια,
χρησιμοποιήστε μια σπάτουλα για να αφαιρέσετε το φαγητό από τα τοιχώματα.
Μην ξεχνάτε ποτέ να τοποθετείτε το δακτύλιο σφράγισης στις λεπίδες πριν
συναρμολογήσετε την κανάτα του μπλέντερ, αλλιώς θα υπάρχει διαρροή.
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι είναι σωστά
κλεισμένο/τοποθετημένο στην κανάτα και ότι ο δοσομετρητής έχει τοποθετηθεί σωστά
στο καπάκι.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί πάνω από 3 λεπτά χωρίς διακοπή. Αν έχουν
περάσει 3 λεπτά και η επεξεργασία δεν έχει τελειώσει, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αφήστε τη να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.
Αν το μπλέντερ ζεσταθεί υπερβολικά κατά τη διάρκεια της χρήσης, απενεργοποιήστε το.
Αφήστε το να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου και ελέγξτε την ποσότητα των υλικών.
Ίσως η ποσότητα που βάλατε να είναι πολύ μεγάλη.
Ενσωματωμένοκλείδωμαασφαλείας
Αυτό το χαρακτηριστικό διασφαλίζει ότι η συσκευή θα λειτουργεί μόνο αν έχετε τοποθετήσει
σωστά την κανάτα του μπλέντερ στο μοτέρ. Αν έχετε τοποθετήσει σωστά την κανάτα του
μπλέντερ, το ενσωματωμένο κλείδωμα θα απασφαλιστεί.
Λειτουργίαασφαλείας
Το μπλέντερ αυτό διαθέτει μια λειτουργία ασφαλείας που το προστατεύει από τα υπερβολικά
φορτία. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης, το μπλέντερ ενεργοποιεί αυτόματα την προστασία και
σταματά να λειτουργεί. Σε αυτήν την περίπτωση, ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη στο
OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη για 15 λεπτά έως ότου κρυώσει.
Αφαιρέστε τα συστατικά από την κανάτα του μπλέντερ και καθαρίστε την πριν θέσετε ξανά τη
συσκευή σε λειτουργία.
ΗλεκτρομαγνητικάΠεδία(EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα
ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του
παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Ανακύκλωση
Το προϊόν είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υψηλής ποιότητας υλικά και
εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν δείτε το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου με ρόδες πάνω σε προϊόν, τότε αυτό το
προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ:
Μην απορρίπτετε ποτέ αυτό το προϊόν μαζί με άλλα απορρίμματα του σπιτιού σας.
Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα
βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να υπάρξουν στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
2 Εγγύησηκαιεπισκευή
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας χρειάζεται
επισκευή, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο
διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara
consultarlas en el futuro.
Peligro
No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo.
Advertencia
Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato se corresponde con el de la red eléctrica local.
Si el cable de alimentación, el enchufe u otra pieza ha sufrido daños, no utilice el aparato.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips, un centro de servicio
autorizado por Philips u otro personal cualicado, con el n de evitar situaciones de peligro.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una
persona responsable de su seguridad.
Para su seguridad, no permita que los niños jueguen con el aparato.
No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy
aladas.
Desenchufe siempre el aparato antes de montar, desmontar o ajustar cualquiera de las piezas.
No introduzca nunca los dedos ni ningún otro objeto en la batidora mientras el aparato esté
funcionando.
Asegúrese de que la unidad de cuchillas esté bien jada a la jarra de la batidora antes de
montar la jarra en la unidad motora.
No toque los bordes alados de la unidad de cuchillas de la batidora cuando la limpie.
Al estar muy aladas, podría cortarse fácilmente los dedos.
Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están
bloqueándolas.
Precaución
Para evitar el mal funcionamiento del aparato, asegúrese de que ningún alimento o líquido se
introduce en el punto de conexión de la jarra de la batidora de la unidad motora.
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía.
No exceda el nivel máximo indicado en los accesorios.
Nunca llene la jarra de la batidora con ingredientes a más de 80 °C de temperatura.
No ponga más de 1,5 litros de líquido en la jarra de la batidora para evitar que se derrame,
especialmente si procesa a una velocidad alta. No añada más de 1,25 litros en la jarra cuando
procese líquidos calientes o ingredientes que tiendan a hacer espuma.
Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el aparato y
desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para separar los alimentos de la pared.
No olvide nunca colocar la junta en la unidad de cuchillas antes de montar la unidad de
cuchillas en la jarra de la batidora, ya que de lo contrario se producirían fugas.
Antes de encender el aparato, asegúrese siempre de que la tapa esté bien cerrada/colocada
en la jarra, y de que el vaso medidor esté puesto en la tapa.
No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos seguidos. Si no ha terminado
después de 3 minutos, apague el aparato y deje que se enfríe hasta alcanzar la temperatura
ambiente antes de volver a ponerla en funcionamiento.
Si la batidora se calienta durante su uso, apáguela. Deje que se enfríe a temperatura ambiente
y compruebe las cantidades de la receta. Puede que la receta sea demasiado pesada para la
batidora.
Bloqueo de seguridad incorporado
Esta característica garantiza que el aparato solo se pueda encender si ha encajado correctamente la
jarra de la batidora en la unidad motora. Si la jarra de la batidora está bien encajada, el bloqueo de
seguridad incorporado se desactivará.
Medidas de seguridad
Esta batidora cuenta con una medida de seguridad que la protege de cargas excesivas. En caso
de sobrecarga, la batidora activa automáticamente la protección y detiene el funcionamiento. Si
esto sucediera, coloque el control giratorio en OFF, desenchufe el aparato y deje que se enfríe
durante 15 minutos. Retire los ingredientes y aclare la jarra de la batidora antes de ponerla en
funcionamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden
reciclarse y reutilizarse.
Dansk
1 Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel
senere brug.
Fare
Motorenheden må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under
vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
Før du slutter strøm til apparatet, skal du kontrollere, at den netspænding, der er angivet i
bunden af apparatet, svarer til den lokale netspænding.
Hvis strømledningen, stikket eller andre dele er beskadigede, skal du ikke bruge apparatet.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos Philips, et autoriseret Philips-
serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er
blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres
sikkerhed.
Af hensyn til børnenes egen sikkerhed bør de ikke lege med apparatet.
Undgå at røre ved knivene, når apparatet er sluttet til strømmen. Knivene er meget skarpe.
Tag altid stikket ud, før du samler, skiller eller justerer tilbehøret.
Stik aldrig ngre eller køkkenredskaber ned i blenderglasset, mens apparatet kører.
Sørg for, at knivenheden er sat sikkert fast i blenderglasset, før blenderglasset sættes på
motorenheden.
Undgå at berøre de skærende sider af blenderens knivenhed, når denne rengøres. De er
meget skarpe, og du kan derfor nemt komme til at skære dig i ngrene.
Hvis knivene sætter sig fast, skal stikket tages ud af stikkontakten, inden de fastsiddende
ingredienser fjernes.
NB!
For at undgå fejl på apparatet skal du sørge for, at der ikke kommer mad eller væske ind i
samlingspunktet for blenderglasset på motorenheden.
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke specikt er
anbefalet af Philips. Hvis du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres garantien.
Overskrid ikke den angivne maksimum-markering på tilbehørsdelene.
Fyld aldrig blenderglasset med ingredienser, der er varmere end 80ºC.
For at undgå at spilde bør du ikke komme mere end 1,5 liter ydende ingredienser i blenderglasset
- især når du blender ved høj hastighed. Fyld ikke mere end 1,25 liter i blenderglasset, når du
blender varme ydende ingredienser eller ingredienser, der har tendens til at skumme.
Hvis der sidder mad fast på siden af blenderglasset, skal du slukke apparatet og tage stikket ud.
Brug derefter en spatel til at fjerne det, der sidder fast.
Husk altid at sætte tætningsringen på knivenheden, før du samler blenderglasset, da der ellers
kan forekomme lækager.
Sørg altid for, at låget er ordentligt lukket og sat på glasset, og at målebægeret er sat rigtigt på
plads i låget, inden du tænder for apparatet.
Lad ikke apparatet køre i mere end 3 minutter ad gangen. Hvis du ikke er færdig efter 3 minutter,
skal du slukke for apparatet og lade det køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter.
Hvis blenderen bliver varm under brug, skal du slukke blenderen. Lad den køle ned til
stuetemperatur, og kontroller mængden i opskriften. Mængden i opskriften er muligvis for stor
til blenderen.
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun kan tænde for apparatet, hvis du har sat blenderglasset ordentligt
fast på motorenheden. Når blenderglasset er samlet korrekt, slår den indbyggede sikkerhedslås fra.
Sikkerhedsfunktion
Denne blender er udstyret med en sikkerhedsfunktion, som beskytter mod for store belastninger.
I tilfælde af overbelastning aktiverer blenderen automatisk beskyttelsen, og apparatet stopper med
at køre. Hvis det sker, skal du indstille drejeknappen til OFF, tage stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af i 15 minutter. Fjern ingredienserne, og gør plads i blenderglasset, før du starter igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF). Hvis
apparatet håndteres korrekt i henhold til instruktionerne i denne brugervejledning, er det sikkert at
bruge baseret på de forskningsresultater, der er adgang til på nuværende tidspunkt.
Genanvendelse
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan
genbruges.
Når et produkt bærer et affaldsspandssymbol med et kryds på, betyder det, at produktet er
underlagt det europæiske direktiv 2002/96/EC:
Bortskaf aldrig produktet sammen med andet husholdningsaffald. Sørg for at kende de lokale regler
om separat indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse af udtjente
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
2 Garanti og service
Hvis du får problemer, har brug for service eller oplysninger, skal du se www.philips.com/support eller
kontakte det lokale Philips Kundecenter. Telefonnummeret ndes i folderen ”World-Wide Guarantee”.
Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Deutsch
1 Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten; spülen Sie sie auch
nicht unter ießendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Warnhinweis
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite
des Geräts angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
Wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind, verwenden Sie das Gerät
nicht.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet,
wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch
eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit dem Gerät zu spielen.
Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Die Messer sind sehr scharf.
Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Zubehörteil aufsetzen,
abnehmen oder dessen Position verändern.
Greifen Sie unter keinen Umständen bei laufendem Gerät mit der Hand oder einem
Gegenstand in den Mixbecher.
Achten Sie darauf, dass die Messereinheit fest im Mixbecher sitzt, bevor Sie den Becher auf
die Motoreinheit setzen.
Berühren Sie nicht die scharfen Klingen der Mixermessereinheit, wenn Sie sie reinigen. Sie sind
sehr scharf, und Sie könnten Ihre Finger leicht an ihnen schneiden.
Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie die blockierenden Zutaten entfernen.
Vorsicht
Stellen Sie sicher, dass keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten zwischen Mixer und Motoreinheit
gelangen, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre
Garantie.
Überschreiten Sie nicht die an den Aufsätzen ersichtlichen Füllstandsmarkierungen.
Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbecher, die heißer als 80 °C sind.
Um das Auslaufen von Zutaten zu verhindern, sollten Sie höchstens 1,5 Liter Flüssigkeit in den
Mixbecher füllen. Dies gilt insbesondere für das Mixen bei hoher Geschwindigkeit. Für heiße
Flüssigkeiten oder leicht schäumende Zutaten liegt die Höchstmenge bei 1,25 Litern.
Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von
der Becherwand.
Vergessen Sie nicht, den Dichtungsring auf die Messereinheit zu setzen, bevor Sie den
Mixaufsatz montieren. Andernfalls könnte der Inhalt auslaufen.
Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der
Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das Gerät einschalten.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung laufen. Wenn Sie die
Verarbeitung nach 3 Minuten noch nicht beendet haben, schalten Sie das Gerät aus, und
lassen Sie es auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Wenn der Mixer während des Gebrauchs heiß wird, schalten Sie ihn aus. Lassen Sie ihn auf
Raumtemperatur abkühlen, und überprüfen Sie die Mengenangaben des Rezepts. Die Mengen
Ihres Rezepts sind möglicherweise zu groß für den Mixer.
Integrierte Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn Sie den Mixbecher
ordnungsgemäß auf der Motoreinheit angebracht haben. Wenn der Mixbecher ordnungsgemäß
angebracht ist, wird die integrierte Sicherheitssperre entsperrt.
Sicherheitsfunktion
Dieser Mixer ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die ihn vor zu großen Füllmengen schützt. Wenn
zu große Mengen zur Verarbeitung eingefüllt wurden, aktiviert der Mixer automatisch die Schutzfunktion und
ist nicht betriebsbereit. Wenn dies der Fall ist, stellen Sie den Drehknopf auf OFF, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen. Entfernen Sie alle Zutaten, und
reinigen Sie den Mixbecher, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder. Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und
entsprechend den Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch gehandhabt wird.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Bendet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Gerät, bedeutet
dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Entsorgen Sie dieses Produkt nie mit dem restlichen Hausmüll. Bitte informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten.
Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen
negativen Folgen geschützt.
2 Garantie und Kundendienst
Besuchen Sie bei evtl. Problemen, für Service oder Informationen www.philips.com/support, oder
wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer bendet sich in
der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an
Ihren lokalen Philips Händler.
Register your product and get support at
HR2093
HR2095
HR2096
HR2097
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2093_2095_2096_2097_WEU_Safety_V4.0
3140 035 30014
English
1 Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
Before you connect the appliance to the power, make sure that the voltage indicated on the
bottom of the appliance corresponds to the local power voltage.
If the power cord, the plug, or other parts are damaged, do not use the appliance.
If the power cord is damaged, you must have it replace by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualied person to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
For their safety, do not allow children to play with the appliance.
Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to any
of the parts.
Never reach into the blender jar with your ngers or an object while the appliance is running.
Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble the
blender jar onto the motor unit.
Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you clean it. They are very
sharp and you could easily cut your ngers on them.
If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades.
Caution
To prevent failure of the appliance, make sure that no food or liquid enters the connection
point of the blender jar on the motor unit.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not exceed the maximum level indicated on the accessories.
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To prevent spillage, do not put more than 1.5 litres of liquid in the blender jar, especially when
you process at a high speed. Do not put more than 1.25 litres in the blender jar when you
process hot liquids or ingredients that tend to foam.
If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a
spatula to remove the food from the wall.
Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you assemble the blender jar,
otherwise leakage will occur.
Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. If you have not nished
processing after 3 minutes, switch off the appliance and let it cool down to room temperature
before you let it run again.
If the blender becomes hot during use, switch off the blender. let it cool down to room
temperature and check the quantity of the recipe. Your recipe may be too heavy for the blender.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender
jar on the motor unit. If the blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety feature which safeguards against excessive loads. In case of
overloading, the blender automatically activates the protection and operation will stop. If this occurs,
set the rotary knob to OFF, unplug the appliance and allow it to cool down for 15 minutes. Remove
the ingredients and clear up the blender jar before starting operation.
Electromagneticelds(EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can
be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about the local
rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct disposal of your
old product helps prevent potentially negative consequences on the environment and human health.
2 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or contact
the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the worldwide guarantee
leaet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
EN Importantinformationleaet
DA Brochure med vigtige oplysninger
DE Wichtiges Informationsmerkblatt
EL Φυλλάδιοσημαντικώνοδηγιών
ES Folleto de información importante
FI Tärkeää-lehtinen
FR Brochure « Informations importantes »
IT Brochure informativa importante
NL Folder met belangrijke informatie
NO Viktig informasjonshefte
PT Folheto de informações importantes
SV Broschyr med viktig information
TR Önemlibilgibroşürü
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1

Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que cumple la Directiva europea 2002/96/EC: Nunca se deshaga del producto con

Page 2

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamen

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire